English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Tripped

Tripped tradutor Inglês

1,253 parallel translation
Je serais le responsable propreté le plus fou et délirant jamais connu.
'Cause I'd be the most wack... tripped-out sanitation commissioner ever!
J'ai trébuché.
I tripped.
C'est ça, trébuché...
You tripped!
sur ton inconscient.
You tripped over your unconscious.
Et Julian l'a fait tomber avec une branche.
And Julian tripped him with a stick.
Oh, j'ai trébuché.
Oh, I tripped.
Oh, j'ai trébuché! Ouvrez la putain de porte! Destruction de la sonde début dans...
Oh, I tripped! Open the frickin'door! Probe destruction beginning in...
Il s'est pris les pieds dans ses lacets.
He tripped on his own shoelaces.
II a paniqué. Il n'est pas allé bien loin. Il a trébuché.
Running as he looked over his shoulder... the thief tripped over the curb.
J'ai trébuché... sur tes chaussures.
I tripped over your shoes.
Oui. J'ai du decIencher un de Ieurs pieges par accident.
Yeah, I must have accidentally tripped some kind of joker trap.
- Vous avez dû déclencher l'alarme.
- You guys must've tripped an alarm.
Tombé sur un arroseur en faisant son jogging.
Tripped and fell on a sprinkler head while jogging.
Monica m'a fait tomber.
Phoebe, Monica tripped me.
Il a dû trébucher et tomber sur un appareil.
My guess is he tripped over a knee knocker and fell into the equipment.
J'ai glissé sur le sol.
I tripped or slipped on the slop on the floor.
Mon père a trébuché et est tombé dans l'escalier. On a rigolé.
My father, he tripped and fell down the stairs, and we were all laughing.
- Tu as appuyé sur un bouton.
You must have accidentally tripped the environmental controls.
- Comment s'est déclenchée l'alarme?
- What tripped the alarm?
- Elle a trébuché ici.
She tripped it here.
- L'alarme a été déclenchée il y a 30 mn.
Silent alarm tripped 30 minutes ago.
Vous avez déclenché l'alarme.
You tripped the alarm.
Si les lucarnes sont levées plus de 40 secondes la nuit, les alarmes d'urgence s'enclenchent.
And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, the civil emergency alarms are tripped.
Il a trébuché pour m'ouvrir la portière.
He tripped on a curb holding a door open for me.
J'ai failli lui marcher dessus.
I practically tripped over the guy.
Tu me fais péter ton artillerie à la gueule?
You Tripped at me vprièo all?
- Oui. Je me séchais les cheveux, et je me suis électrocuté dans la baignoire.
Anyway, I was drying my hair, and I fell over and tripped, fell into the bathtub and electrocuted myself.
That you ve never tripped while moving around
That you've never tripped while moving around
Je suis tombé.
Tripped.
Je sais pas. - Sur le balcon?
well, I was rearranging the furniture, when I tripped on a ledge and fell over.
Vous avez fait trébucher un prêtre.
You tripped a Minister.
Ça va, j'ai juste trébuché sur...
I'm fine, I just tripped over...
Trébuché, tu parles!
Tripped over a rattle, my ass.
Je veux savoir si on a tiré la sonnette d'une alarme surnaturelle.
I just want to know if we've tripped some supernatural alarm or anything.
- Vous avez trébuché.
- You tripped.
- Non, il est tombé sur un taille-crayons.
- No. He tripped near a pencil sharpener.
Tu as dit avoir trébuché sur le DRD qui a trouvé le collier?
You said you tripped over a DRD that found your necklace?
J'ai une ou deux questions... sur le mouvement où la femme vous cloue au sol.
A couple of questions : You know that last move... where that woman tripped you and pinned you to the floor?
Il a trébuché et il est tombé sur son couteau.
He tripped over a cleat and fell on his knife.
Puis, en trébuchant sur un taquet, lan est tombé sur son couteau.
And then lan tripped over a cleat and fell on his knife.
Ils ont combattu à travers le quai et trébuché sur un taquet.
They struggled across the dock and tripped over a cleat.
Vous avez dit que Dunsmore avait trébuché sur un taquet.
You said that Seaman Dunsmore tripped over a cleat on the dock.
Il a peut-être trébuché sur un trou ou sur son pied.
Maybe he tripped over a loose plank or his own feet.
Jenny a aussi parlé d'un taquet.
Jenny said that lan tripped over a cleat too.
Saunders a dit au soldat qu'il avait trébuché près de sa cabine, qui est très loin de la tourelle dont le maître principal Carman l'a vu sortir en saignant.
Saunders told the corpsman he tripped near his compartment, which is nowhere near the turret where Master Chief Carman saw him running out bleeding.
Le feu a déclenché l'alarme à incendie et il est passé vérifier.
The fire tripped off the security system... and he stopped by to check things out.
Fez a fait un faux-pas...
Fez just tripped.
- L'étranger a fait un faux-pas!
- The foreign guy tripped.
- Elle a failli marcher dessus.
- Nearly tripped. - We've never seen anything like it.
J'ai du decIencher un truc.
[Alarm sounds] Man, I must've tripped something!
J'ai trébuché.
I tripped over a rattle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]