Translate.vc / Francês → Inglês / Trompe
Trompe tradutor Inglês
13,484 parallel translation
J'ai pas eu mon mot à dire là, je me trompe?
Whoa! Did I just get seconded into this shit?
Il y a des particules sous vos ongles, alors... Ça ne trompe pas.
I can see flecks under your nails, so... it's a dead giveaway.
Si on se trompe...
If we choose wrong...
Tu te trompe.
You are wrong.
Elle fait semblant. Tu te trompe.
She's faking it.
J'ai découvert que ma femme me trompe depuis un moment.
I discovered my wife's been cheating on me for a while.
Ne l'enfonce pas trop loin, tu percerais la trompe d'Eustache.
Now, slide it in 1 / 4 of an inch. Any more and you'll puncture the Eustachian.
Tu me diras ce que les gens font, ce qu'ils disent, qui partage le lit de qui, qui trompe sa femme et qui triche aux cartes.
Will tell me what people are doing, what they are saying, who is sharing a bed with whom, who is cheating on their wife and who is cheating at cards.
Je ne trompe pas mon mari.
I'm not cheating on my husband. Then where were you?
Un fiasco pour un trophée si je ne me trompe pas.
Some sort of trophy fiasco if I'm not mistaken.
Je me trompe, inspecteur?
Am I wrong, Detective?
Eh bien sa voix se trompe.
His voice is wrong.
Il tuera tous ceux sur son chemin, nos amis, le gars au drive-in qui se trompe de commande.
He'll kill his way through the coven, our friends, the guy at the drive-through who screws up his order.
- Elle le trompe.
- She's cheating.
Elle trompe chaque mari avec le suivant.
She cheats on every husband with the next one.
Qu'est-ce que tu veux dire? Tu penses que c'est Bruce qui la trompe?
What do you mean, you think the cheater is Bruce?
Écoutez, M. Clay, ce n'est pas parce que votre femme vous trompe qu'elle est possédée.
Look, Mr. Clay, just because your wife is cheating on you doesn't mean that she's possessed.
Trini ne se trompe pas.
Trini doesn't make mistakes.
Trini se trompe jamais, hein?
Trini doesn't make mistakes, huh?
Est-ce que je me trompe?
Am I right, Tony?
Alfred, je me trompe si je veux juste que tout soit fini?
Alfred, am I wrong if I just want it all to be over?
Il ne fait que parler de sa femme qui le trompe.
All he does is talk about his wife sleeping with other men.
Je suis très moderne, ne te trompe pas.
Well, I'm very progressive, you know.
Je trompe.
Certainly would fool me.
Est-ce que tu m'as trompé ou est-ce que j'ai commencé à t'ennuyer?
Did you cheat on me or did I start to bore you?
Tu penses avoir trompé papa à la clinique F.I.V.?
You think you fooled Dad down at the I.V.F. clinic?
Non, tu t'es trompé.
No, you're wrong.
Gold s'est trompé.
Gold was wrong.
Dites-moi, qui vous a trompé?
Tell me, who deceived you?
Je me suis trompé sur toute la ligne.
Oh dear, I seem to have got it all wrong.
Je sais déjà que Rebecca a trompé Gibbs quand ils étaient mariés.
Well, I already know that Rebecca cheated on Gibbs when they were married.
Je sais aussi qu'elle épouse l'homme avec qui elle l'a trompé.
I also know that she's marrying the guy she cheated with.
C'est vraiment affreux et c'était pas une simple rupture, elle l'a trompé avec son frère.
It's just so horrible, and uh, it wasn't just a breakup, she cheated on him with his brother.
Ok, écoutes, je me suis peut-être un peu trompé
Okay, listen, I may have been slightly mistaken
Je ne t'ai jamais trompé.
And I've never cheated on you.
Je me suis trompé.
I stand corrected.
Apparemment, je me suis trompé.
Obviously, I got it wrong.
J'ai trompé Callie.
I cheated on Callie, okay?
Il a trompé pas mal de filles avec son tic.
Gave a lot of girls a very wrong idea.
Je me suis trompé.
I-I made a mistake.
Liam a trompé le maire, le procureur et vous.
Liam fooled the mayor, the D.A. and you.
Elle voulait que son mari trompé soit au courant de tout.
She wanted her cheating husband to know all about it.
Vous vous êtes trompé de personne.
You've got the wrong guy.
Gabby a trompé Matty avec Jake?
Jake and Gabby had cheated on Matty?
Vous êtes formés pour la trompé.
You're trained to beat those.
De toute évidence, l'ordinateur s'est trompé.
Clearly, the computer was wrong.
Je me suis trompé.
I must have the wrong place.
Je ne vous dis cela parce que, quand je serai mort, vous pouvez vous sentir mal, et je ne veux pas que vous pensiez que vous me trompé.
I'm only telling you this because, when I'm dead, you may feel bad, and I don't want you to think you tricked me.
Tu as eu tout le temps que tu voulais pour réfléchir, et tu te sens toujours comme si je t'avais trompé?
You have had all this time to think, and you still feel like I cheated on you? Really?
Tu penses toujours que je t'ai trompé?
You still think that I cheated on you with Tank?
Je ne me suis jamais trompé de ma vie.
I've never marked a wrong vent in my life.