English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Très

Très tradutor Inglês

376,653 parallel translation
Son loyer et le leasing de sa voiture sont très élevés.
Well, his rent and car lease are exceedingly high.
Tu parles de moi. Très drôle.
You're talking about me.
Très bien.
Very well.
Tu es un adulte très intelligent.
Yeah, you're a grown man who's highly educated.
Leonard dit que c'est devenu très commercial maintenant.
Leonard says it's really mainstream now.
Très bien, problème réglé.
All right, problem solved.
Il a été très clair à ce sujet.
He was very clear about it.
Tu le sais très bien.
You know that.
Il aurait très bien pu se faire un tas d'ennemi dans ce métier.
He could make a lot of enemies in that line of work.
Le KSG et le FSB sont très connus pour empoisonner les ennemis de l'état.
The KGB and the FSB are both notorious for poisoning enemies of the state.
Et tout ça remonte très loin à l'authentique Vladimir Lenin.
And that goes all the way back to the original Vladimir... Lenin.
Le poison se disperse très vite, c'est donc incroyablement difficile de le repérer, surtout s'il est dissimulé par d'autres symptômes.
Poison breaks down very quickly, so it's incredibly hard to trace, especially when it's masked by other symptoms.
Les premiers symptômes ont très vite laissé la place à la vrai cause de la mort, qui est un poison irradié.
The initial symptoms soon give way to the true cause of death, which is an irradiated poison.
La demi-vie de la radiation qui a servie à t'empoisonné était très courte.
It means the half-life of the radiation used to poison you is very short.
Elle prend très bien soin de toi.
She takes really good care of you.
Des matières irradiées avec un temps de vie très court.
Irradiated materials with an extremely short half-life.
C'est un long plan complexe, très bien conçu.
This was a long, thought-out intricate plan.
Vous êtes une étudiante très perspicace.
I am a very good student.
Tout d'abord, il n'y avait que la pauvre petite moi et mon père voltigeant dans notre très grande et vieille maison.
At first, it was just lonely little me and my dad, flapping around in our very big, old house.
Très bien.
Very good.
Vous, les monstres et les goules, devez prendre ça très au sérieux.
You monsters and ghouls need to take this seriously.
C'était très éclairant.
It was very enlightening.
D'accord, tu es très douée pour ça.
Okay, you are really good at that.
Eh bien, c'est une très belle manche.
Well, it's a very nice sleeve.
Je sais qu'on est très occupées, mais je dois sortir quelques instants.
I know we have a lot going on here, but I have to step out for a few.
Et est très excitée.
She's all amped up.
Vous êtes très...
You're very, uh...
Très bien.
All right.
Le gothique est très en vogue!
- Goth is totally now!
- Est-ce très profond?
- So how far down does this go?
C'est très sombre.
It's really dark.
C'est très classe.
Super stylish.
Je suis très fière de toi, Clawdeen.
I'm very proud of you, Clawdeen.
Elle n'est sûrement pas très loin.
I'm sure she's around here somewhere.
Ça semble très calme.
Seems pretty quiet.
Très bien, les goules!
All right, ghoul!
Il y a un groupe ici, à Monster High, et si j'ai bien compris, on ne doit pas être très doués pour en faire partie.
There's a band here at Monster High and from what I understand, you do not have to be very good to get in.
C'est très déconcertant.
It's very unnerving.
Je conduis très doucement.
I drive very slowly.
Ça a été très rapide.
It took a turn fast.
Mais très bon boulot.
But really good job.
Très bien, retournez à votre sketch.
Okay? All right, back to your skit.
Et Toby et moi sommes très proches.
Plus, Toby and I are very close.
C'est très excitant, pas vrai?
This is very exciting, isn't it?
Très grand fans. ( ventilateurs )
Really big fans.
C'est un très bon moment pour le travail d'équipe, cependant.
It's a very good time for teamwork, though.
C'est plus léger que l'air et très inflammable.
It's lighter than air and crazy flammable.
Très bien, continue de monter.
All right, let's climb. Okay.
La tétanie se produit à une décharge très exacte de 16 à 19 milliampères.
Tetany happens at a very exact range of 16 to 19 milliamps.
Très bien!
All right!
Très bien.
Fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]