Translate.vc / Francês → Inglês / Tuesday
Tuesday tradutor Inglês
5,673 parallel translation
Donc Mardi Mexicano, je répendrai le Kragle grâce à ces petites merveilles.
So on Taco Tuesday, it will spread the Kragle over everyone and everything with the bunch of super scary nozzle, like this one.
Mardi Mexicano, je recouvrirai le monde de Kragle et on arrêtera enfin de désordonner mes jouets!
- On Taco Tuesday, I'm going to Kragalize the entire universe, so that everyone will stop messing with my stuff.
Nous savons maintenant que Lord Business va utiliser le Kragle le Mardi Mexicano pour détruire le monde tel que nous le connaissons.
We have learned that Lord Business plans to unleash a full weaponised Kragle on Taco Tuesday, to end the world as we know it.
Et joyeux Mardi Mexicano!
Hello, welcome to Taco Tuesday.
Aujourd'hui ne sera pas le Mardi Mexicano... ce sera le Lundi Liberté!
Today will not be known as Taco Tuesday It will be known as freedom friday.
mais toujours le Mardi!
But still on a Tuesday!
Les garçons, on mange! Des tacos, comme vous aimez!
Hey guys time to come up for dinner It's Taco Tuesday, your favorite.
À la suite de la découverte aux alentours de Milton du corps d'une jeune femme poignardée à de nombreuses reprises, toute la police s'est lancée sur les traces d'un tueur en série.
The grisly discovery Tuesday, near Milton, of an unidentified female stabbing victim, has local police on the hunt for a serial killer.
- Oui, c'est juste quelqu'un qui stresse pour l'audition de mardi.
Yeah, it's just someone's freaking out about casting for Tuesday.
Dimanche, lundi, mardi...
Sunday, Monday, Tuesday...
S'il est absent mardi, il sera disqualifié.
" if Fischer is not in Iceland by noon on Tuesday,
- On présente le dossier à Nichols mardi.
- We present to Nichols on Tuesday.
Lundi, mardi, pas les mercredis matins, c'est-à-dire là.
I work monday, tuesday, not wednesday morning, which is right now.
J'ai gagné le lundi, j'ai gagné le mardi.
I won on Monday, then came Tuesday, I won again.
Les troisièmes jeudis du mois, elle fait ses lectures d'auteur.
Where's she at right now? Third Tuesday of the month. She's at one of her readings.
À mardi.
So, I'll see you Tuesday.
Dire que je l'ai encore vue mardi.
Gee, I just saw her Tuesday.
Hier on était mardi aujourd'hui on est mercredi et demain, on sera jeudi.
Yesterday was Tuesday today is Wednesday and tomorrow is Thursday.
Quand on me dit que mes deux L-39 seront livrés le mardi, je m'attends à les recevoir le mardi.
Typically if someone says they're gonna give me two L-39er by Tuesday... that means I'm gonna get my planes on Tuesday.
Je les ai prises mardi.
I shot these on Tuesday.
Ce charlatan va m'entendre lors de mon rendez-vous de suivi, mardi prochain.
I am gonna give that quack an earful at my follow-up appointment next Tuesday.
Dis, Donna, Je pensais, euh... es-tu... es-tu occupée mardi soir?
Say, Donna, I was thinking... are you... are you busy Tuesday night?
Mardi, je vais voir ma maman, mais je pense que jeudi, je suis libre.
Tuesday I'm seeing my mama, but I think Thursday I'm free.
"Mardi matin émerge"
♪ Tuesday morning looms ♪
À mardi prochain.
- I'll see you next Tuesday.
On se voit mardi.
See you Tuesday.
... Faire Benson Depo mardi mais si nous voulons en vidéo, je besoin d'un sténographe judiciaire différent.
... doing the Benson Depo on Tuesday but if we want it on video, I need a different court reporter.
Tu es entrée dans la classe de Joseph le jeudi 16 avril.
You walked into Joseph's class on Tuesday, April 16th.
Notre témoin principal est parti en mission suicide chez l'accusé mardi.
Our lead witness decided to go on a suicidal rampage at the defendant's office on Tuesday.
Y a des tacos à la cantine?
- Taco Tuesday!
C'était donc jeudi notre petite ville de Yonville fut le théatre d'une grande opération chirurgicale et d'un très noble acte de philanthropie.
Thus it was on Tuesday, our little town of Yonville found itself the stage of a great surgical operation and loftiest act of philanthropy.
Certaines demandent de jeûner le lundi et certains le mardi.
Some asks to fast on monday and some tuesday.
Ne ratez pas James Brown à l'aréna de Richmond ce samedi.
And make sure you catch James Brown at the arena in Richmond this Tuesday.
Il ne peut pas être passé en douce mardi?
And he couldn't have slipped back past you on the Tuesday?
C'est juste que, tu vois quoi, c'est mardi.
It's just, you know what, it's Tuesday.
Tu sais ce que j'ai fait mardi?
You know what I did on Tuesday?
Il sera couvert de boue d'ici mardi, mais j'aurai décroché l'emploi, alors l'extravagance en aura valu la peine.
Be covered in mud by Tuesday, but by then she thinks we'll have this job, so the coat will have been a worthwhile extravagance.
Aujourd'hui : mardi.
That's tonight, Tuesday.
La Court Suprême va présenter ses conclusions jeudi dans l'affaire de
The Supreme Court will present its ruling on tuesday in the case of
La Court Suprême rendra son verdict jeudi.
Supreme Court is calling the verdict on Tuesday.
C'est jeudi.
It's on Tuesday.
Raye le Comète de l'horaire de demain et de mardi.
Just cancel the Comet for the schedule for tomorrow and Tuesday.
Tu auras un an de plus mardi.
You're another year older on Tuesday.
J'ai fait l'analyse électrophorétique, comme tous les mardis.
I was running the electrophoretic drill, you know, just another Tuesday.
Y aura une autre éviction jeudi.
Next eviction's Tuesday.
J'étais déjà bien rodé par le système hollywoodien avec mon bestseller The Spoils of Alabama, Tuesday Weld et Rod Steiger faisaient normalement partis du casting.
I had already been roughed up by the Hollywood game with my bestseller The Spoils of Alabama, a production presumably starring Tuesday Weld and Rod Steiger.
Le mardi, ma mère décède, le mercredi, cet homme s'empresse de me jeter à la rue, sans dédomagements ni domicile et le jeudi, le bâtiment que mon grand-père a construit pour ses enfants et leurs enfants et les enfants de leurs enfants, est détruit par ce monstre
On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster
Mardi.
Tuesday.
- On est mardi soir.
- It's a Tuesday night.
Moriarty m'en a parlé lors de la réunion de direction, mardi.
Moriarty mentioned it to me at the management meeting on Tuesday.
Jeudi, la Court Suprême va rendre son verdict dans l'affaire Gunnar Runar Sigurosson...
On Tuesday, Supreme Court will reach the verdict in the case of Gunnar Rfmar Sigurbsson president