Translate.vc / Francês → Inglês / Turks
Turks tradutor Inglês
669 parallel translation
Au départ, nous pensions nous contenter de cette façade maritime, comme les Turcs.
Our only intention, at first, was to occupy the coastline, like the Turks.
Les Turcs et les Arabes, nous les connaissons, M. Hubert.
We know the Turks and Arabs well, Mr. Hubert.
Nous projetons de démissionner, de former un régiment privé et de nous engager avec les Serbes.
Most of us are planning to resign from the army form a private regiment and enlist for the Serbs against the Turks.
L'un des plus beaux que le boucher avait.
One of the finest turks that the man had.
- Gardez cette broche pour les Turcs.
Keep that pin for the Turks.
- Moi qui ai défendu cette racaille contre les Turcs?
I, who defended you rabble against the Turks?
J'aime bien les Turcs.
Personally I like the Turks.
Les dindons, c'est fini.
Turks is out.
Les dindons ont 249 pages de maladies.
Turks has got 2 49 pages of diseases.
En 1683, il a libéré les Viennois des Turcs. Si notre commandant, ce bougre, n'en avait pas trop bu, à l'époque, il n'aurait jamais osé la sortie victorieuse.
My dearest münchhausen, this tokay is historic, so to speak in 1683 it saved the viennese from the turks if our commander had not drunk too many glasses of it he would never have made his victorious attack
- Dès qu'on attaquera les Turcs.
And they certainly will, when we get into trouble with the Turks.
- Que leur veut-on?
- What do we want from the Turks?
Revenez, bande de paresseux!
Come back here, you lubberly Turks.
La mer a étrillé les Turcs, avortant leurs desseins!
The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
Mais, une chose pour laquelle les Turques pensent à entrer en guerre. - Juste une supposition.
But, for one thing the Turks are considering entering the war.
Un échange de notes entre les Turcs et les anglais.
An exchange of notes between the Turks and the British.
Les Turcs ont décidé de rester neutres pour le moment.
The Turks have decided to remain neutral for the time being.
Et après on dit que les turcs...
- You know what they say about Turks!
Et ensuite, on dit que les turcs...
You know what they say about Turks...
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
En Herzégovine, on l'appelle le pont des Turcs, parce qu'il date de l'époque turque.
In Herzegovina they call it the Turks'bridge. because the Ottomans built it.
Que tu es élégant, le Turc.
How elegant you Turks are!
Amis, nos guerres sont terminées : les Turcs sont engloutis.
News, friends ; our wars are done, the Turks are drowned.
Ils ont un croissant et non une lune sur leurs armoiries.
The Turks have a crescent on their arms, not the moon.
Que je ne te rompe les os. Comme ça tu ne pourras plus jouer pour les Turcs, ou pour les Cannibales.
Watch out that I don't punch you in the face... so you can't perform for Turks and cannibals!
Tiens, on va à Tiflis. Et de là chez les Turcs.
Let's go to Tiflis, and from there to the Turks.
Des marines, Black Watch, les Turcs et les Grecs.
First Marines, Black Watch, the Turks and the Greeks.
Les Turcs, c'est ça qu'ils font...
The Turks use them for everything.
Ainsi que par les Grecs, les Romains, les Byzantins, les Turcs.
Also conquered by Greeks, Romans, Byzantines, Turks.
Dans deux jours, ils allaient réaliser leur projet fou ils ne m'ont pas quitté des yeux de toute la nuit, tout en fumant comme des pompiers des cigarettes faites avec un outil fabriqué par La Souris,
In two days they'd have acted. " " They kept their piercing eyes on me all night long, " " while smoking like turks cigarettes rolled by the Mouse, "
Chaque année, elle rappelle aux Tropéziens que leur cité guerrière résista vaillamment aux Espagnols, aux Turcs et aux pirates.
Every year, it reminds everyone that Saint-Tropez resisted the Spanish, the Turks and pirates.
Je ne voudrais pas faire une comparaison défavorable, mais n'est-ce pas dix mille Turcs que j'ai dû tuer pour qu'il puisse s'enfuir avec la princesse?
I don't mean to make an unfavourable comparison, but did I really have to kill ten thousand turks so that he could make out with the princess?
les Turcs étaient furieux...
the Turks were furious...
Une fois que la fumée du tabac eut rendu notre navire invisible aux Turcs...
When the tobacco smoke made our boat invisible to the Turks...
En somme, les Turcs se coulèrent mutuellement.
In sum, the Turks did each other in.
Les Turcs les ont réduits en bouillie.
And the Turks made mincemeat of them.
Le vrai ennemi, c'est l'Allemagne, pas la Turquie.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Des Turcs?
Turks?
- Par les Turcs?
- Turks?
Leur moral, si tant est qu'ils en aient jamais eu un... les Turcs l'ont fait exploser au mortier devant Médine.
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
Les Turcs ont des canons de 305 mm là-bas.
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
Et j'y suis contraint... car les Turcs ont des canons européens.
And I must do it because the Turks have European guns.
C'est pour ça que mon père a déclenché cette guerre.
Which is why my father made this war upon the Turks.
C'est ce que s'imaginent les Turcs.
Certainly the Turks don't dream of it.
Peut-être que demain je vous vendrai aux Turcs, amis de Fayçal.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
Vous permettez aux Turcs de rester à Aqaba.
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Ils obéissent aux Turcs.
They serve the Turks.
Et Auda aime servir les Turcs.
And Auda's pleasure is to serve the Turks.
Les Turcs me couvrent d'or et pourtant je suis pauvre!
The Turks pay me a golden treasure, yet I am poor!
Mais cette tulipe ne peut être achetée par les Turcs.
Yet this is a tulip that the Turks could not buy.
Ni pour chasser les Turcs.
Nor to drive away the Turks.