Translate.vc / Francês → Inglês / Tâche
Tâche tradutor Inglês
6,300 parallel translation
Si je cherche des démons et qu'en cette tâche j'étais détruit, aucun mal n'en résultera pour l'humanité.
If I seek demons, and in the chase am destroyed no harm will come to mankind.
Même si cela est possible, ce que vous demandez est une tâche longue, ardue et périlleuse.
Even if it can be verified, this is a long, grueling and dangerous thing you ask.
Ils ont devant eux une tâche colossale.
They have a formidable task ahead of them.
J'étais la maîtresse de Gabriel Pasternak dans l'école n ° 7 de Palomar j'ai eu la tâche difficile de lui annoncer qu'il devait dedoubler son année
I was the teacher of Gabriel Pasternak in the school # 7 of Palomar I had the difficult task of informing him that he was repeating the year
Si tu ne le sais pas encore... Ma dernière tâche en tant que ton Maître sera de te tuer.
If you still don't know... you will be killed here.
Mais Himura a une tâche vital - battre Shishio.
But Himura has a vital task - to beat Shishio.
Qui emprunte une cravate et la rend avec une tâche?
Who borrows a tie and returns it with a stain?
Si j'avais appris à lire l'arabe, ma tâche aurait-elle été plus facile?
Do you think if I'd learnt to read Arabic, it would have made my job a whole lot easier? Sir.
Il y a des femmes qui se tueraient à la tâche pour ça.
There are women who would work for it.
J'ai observé ton côté aveugle depuis qu'on a joué au ballon à l'université ce qui, comme je me rappelle, n'était pas une tâche facile considérant combien tu as détesté rester sur la touche.
Eh, I've been watching your blind side since we played ball in college... which, as I remember, was no easy task considering how much you hated staying in the pocket.
Maintenant, qu'en est-il de l'autre tâche?
Now, what about the other task?
Nous avons une tâche à accomplir, tu te souviens?
We have a mission to complete, remember?
Je dois m'assurer que je peux laver la tâche sur la manche.
I just have to make sure that I can dry-clean out the stain on the sleeve.
Cette tâche pourrait être la plus difficile que j'aie jamais faite.
Taking on this task will be one of the most difficult things I will ever do.
Alors il est peu probable que tu doives prendre cette tâche seule.
Then it is unlikely you are meant to take on this task alone.
Je me disais, et si quelque chose qui pourrait l'aider dans sa royale tâche était caché là-dedans?
It got me thinking. What if what's locked inside is something that could help her prove her royal worth?
Je pense qu'ils noteront tes mots, qui feront tâche d'huile, et seront perçus comme un défi par les propriétaires de terre dans le pays.
I think they'll note your words, which will spread like wildfire, and be seen as a direct challenge to landed estates throughout the country.
Elle réalisa l'horreur de sa tâche
♪ When she saw what she had done
Nous savons que c'est une tâche intimidante pour quelqu'un de si jeune, donc nous allons désigner un chef par intérim jusqu'à ce que tu te sentes prêt.
We know this is a daunting task for someone so young, so we will appoint an interim leader until you feel you are ready.
Je voudrais terminer ma tâche avant de quitter ce monde.
I want to finish my task before I go.
La présidence est une tâche grande et précieuse.
The presidency is a great and precious thing.
Est-ce que je mets de l'anti-tâche au cas-où on m'éjacule dessus?
You think I should Scotchgard it in case I get ejaculated on?
Il y a une tâche noire sur la lune
"There's a dark spot on the moon"
- Tâche de café?
- So, coffee stain?
Tâche de reconquérir Gacet.
Find a way back into Gacet's heart.
Eh bien, nous allons commencer avec une tâche facile.
Well, let's start with an easy one.
Quelqu'un a complété la tâche pour vous.
Someone completed your task for you.
Je les approcherai et leur donnerai leur tâche.
I will approach them and give them their task.
La prochaine tâche est la transmutation.
The next task before our candidates is transmutation.
Oliver, ces 5 dernières semaines, tu t'es tué à la tâche pour trouver ce type.
Oliver, for the past five weeks, You've pushed yourself pretty hard looking for this guy.
Lui facilitant la tâche de préparer le tartare.
Make it easier to prepare the tartar.
L'agent Angelo a été assigné à une tâche de force liée
Agent Angelo was assigned to a Joint Task Force.
Ça pourrait faire tâche sur ta tête de lit.
This could end up as quite the notch on your bedpost.
Un robot Tâche peut gérer votre compte bancaire, mais il ne peut pas partager votre joie quand il vous aide à acheter votre première maison.
A task-android can process your bank deposit, but it can't share your joy when it helps you buy your first home.
Neely, chérie... si je pensais que tu n'étais pas prête pour la tâche, je ne te l'aurais pas confiée.
Neely, sweetheart, if I didn't think you were up to the task, I wouldn't have put you there.
Vous réalisez qu'en vous joignant à nous, la tâche sera dure et les heures longues, les résultats longs et agonisants, et qu'on ne manquera pas de morts entre nos mains.
You do realize if you choose to join us, the work will be hard and the hours long, the results slow and agonizing, and we will see no shortage of death at our own hands.
C'est moi qui lui ai confié cette tâche, je suis à blâmer.
I gave the man his charge. I am to blame.
Alors ma tâche est d'empêcher cela.
Then my assignment is to prevent that happening.
Non, votre tâche est d'éliminer le pirate Barbe Noire.
No, your assignment is to eliminate the pirate, Blackbeard.
Si vous pouviez me donner cette phrase, je pourrais exécuter la tâche moi-même.
If you were to furnish me with that phrase, I could perform the task myself.
Et tu as fait une tâche sur ta cravate, ce qui n'a fait que l'embellir.
And you got a stain on your tie, which by the way was an improvement on that tie.
D'ici là, tâche de pas énerver Klaus davantage.
Meantime, just don't piss Klaus off any more than he already is.
J'ai souvent souhaité revivre cet instant. Pour accomplir cette tâche moi-même.
I often wished that I could revisit that moment, complete the task myself.
Notre seule tâche pour le moment est de trouver Raymond Reddington.
Our only job right now is finding Raymond Reddington.
Une fois remontée, je vais mettre le chargeur. et si à ce moment là, votre tâche reste incomplète,
Once I have it reassembled, I'm gonna reload the mag, and if at that time, your task remains incomplete,
Si vous voulez survivre, vous devez compléter votre tâche.
If you want to survive, you will complete your task.
D'autres doses de l'antidote arriveront une fois la tâche complétée.
Another dose of the antidote will arrive after this task is completed.
Nous avons maintenant terminé notre première tâche,
Great. We have now completed our first task :
Pour chaque tâche accomplie, une étoile va sur le mur!
For every task that we complete a star goes on the task wall.
- Vraiment? Donc, vous avez fait de votre mieux, et cette tâche... vous échappe?
So you did your best and this task just eludes you?
- J'ai échoué dans cette tâche.
- I failed him in that. - How did you fail him?