English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Unchained

Unchained tradutor Inglês

47 parallel translation
- Belle fille!
- It's a devil unchained.
Pourquoi as-tu fait enlever mes fers?
Why did you have me unchained?
Les éléments déchaînés des ténèbres sont prêts à frapper!
The unchained elements of the power of darkness are ready to strike you.
Parce que tu es déchaînée.
You seem so unchained.
Peut-on nous détacher?
May we be unchained?
Qui a déchaîné son féroce appétit?
Who unchained its wild appetite?
Floyd, "Unchained Melody".
Floyd, "Unchained Melody."
Comme elle défaisait ses cheveux, son coeur perdait une sorte de contrainte où pourtant elle puisait un bonheur qu'elle ne retrouverait jamais plus.
As she unbound her hair, her heart, too, was unchained, though she found comfort in constraint, and that was gone forever.
- "Sabrina déchaînée".
Sabrina unchained
Demi Moore, dans Ghost?
As in Demi Moore and "Unchained Melody".
Détachez-le et amenez le moi..
Have him unchained, and bring him in here.
Cette démonstration du dévouement qu'elle vous porte!
You know, her demonstrations, her unchained devotion to you?
Y a-t-il un événement qui pourrait en être à l'origine?
Can you remember something? Something that has unchained it?
font color : # ffff33La team wawa subtitles vous présente : font color : # ffff33Subtitles by :
Lie To Me Season 1 Episode 5 Unchained
* Déchaîné.
* Unchained.
Mon esprit doit rester libre, Gus.
My spirit has to remain unchained, Gus.
L'enfer n'a pas autant de fureur qu'un prisonnier déchainé la bataille de Babylon crie mon nom - pour combattre!
♪ hell hath no fury like a prisoner unchained ♪ ♪ the battle of Babylon shouts out my name - to fight!
La Fin d'un calvaire.
Misery Unchained.
Et là, j'espèrais que tu sois sur la roue du potier pour que je puisse passer mes bras autour de toi et "Unchained Melody" ( chanson dans Ghost )
And here I was hoping you'd be at the Potter's wheel so I could wrap my arms around you and hum unchained melody.
C'est le nouveau mix de DJ Chris.
Oh, dudf, it's this new mash-up tape, dj Chris unchained!
"On n'a jamais relâché ce prisonnier de l'amour"
Prisoner of love, never unchained
Burn Notice 6x08 Unchained Date de première diffusion le 9 août 2012
Burn Notice 6x08 Unchained Original Air Date on August 9, 2012
"Unchained Melody"
"Unchained Melody."
Donc... il assume que c'est à ça que ressemble la réalité Un jour, il est libéré et il réalise que ce sont les corps qui projettaient les ombres et les voix les échos
He assumes that's what reality really looks like and sounds like then one day he is unchained and he realizes there were bodies casting the shadows and voices making the echoes
Qu'est-ce qui nous dit qu'il se fait pas un délire à la Django Unchained?
How do we know that this ain't some Django Candyland fantasy?
Et bien, je suis le médium détective, Shawn Spencer, et c'est mon partenaire, Django Unchained.
Well, I am psychic detective, Shawn Spencer, and this is my partner, Django Unchained.
La seule raison pour laquelle la mafia te choisirait serait qu'ils aient peur que je les "Marshall Unchained" ( cf. Django Unchained ), ce qui vraisemblablement ne risque pas d'arriver avec toi.
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all "Marshall Unchained" on them, which obviously isn't a risk with you.
Oh, tu veux voir du "Ted Unchained", alors?
Oh, you want to see some "Ted Unchained," huh?
Je vais te montrer du Ted Unchained!
I'll show you Ted Unchained!
la sanité est pour ceux qui ne sont pas enchaînés
Sanity is for the unchained.
J'ai toujours pas vu Django Unchained.
Still haven't seen Django Unchained.
Encore une fois, seul, déchaîné, tu ne reviendras pas, même si je suis déchiré et désabusé.
Once again, alone, unchained. You're not coming back, even though I'm torn and disillusioned.
Comme Django Unchained.
I'm Django Unchained up in this motherfucker.
Le Howard déchaîné.
Howard Unchained.
Un pêche mangue séparé?
Peach'mango unchained?
Ton fils... est déchaîné.
Your boy... he's unchained right now.
Et puis, après, nous allons regarder "Django".
And then later, we'll watch "Django Unchained."
Duke m'a enchaîné...
Duke unchained me...
Et si je vous délivrais?
What if I unchained you?
Et voici notre p tit dernier. Django Unchained.
And this is our new babby, Django Unchained.
Il faut les libérer ou ils dépériront.
They must be unchained or they'll waste away.
The Fleetwoods : "Unchained Melody"
Oh, my love
Arrow 4x12 Unchained 04 Février 2016
♪ Arrow 4x12 ♪ Unchained Original Air Date on February 3, 2016
J'attendrai que tu me détaches, frérot.
I'll wait until you've unchained me, brother.
Unchained!
Unchained. Great.
Une personne est détachée.
Someone is unchained.
- Faites venir le marchand.
It's a devil unchained.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]