Translate.vc / Francês → Inglês / Underpants
Underpants tradutor Inglês
796 parallel translation
Et au grand jour... on devrait prendre les rois, leurs conseillers et les généraux... les mettre au centre en sous-vêtements... et les laisser se tabasser avec des gourdins.
And on the big day, you should take all the kings and their cabinets and their generals, put them in the center dressed in their underpants, and let'em fight it out with clubs.
Je pensais que c'était pour des slips, ceux qu'on porte dans le monde du thé.
I thought it was for underpants, the kind civilians wear in the tea business.
Richelieu sait déjà tout. Même la couleur de tes sous-vêtements.
By now, Richelieu, without the slightest question knows even the color of your underpants.
Attendez, je vais vous préparer tout ça. Don Cruz a insisté pour qu'on n'oublie pas...
Don Cruz insisted that we didn't forget his flannel underpants.
Ton père en caleçon avec un bonnet de bain.
Dad in a bathing cap and underpants.
Deux caleçons, trois chemises, deux belles chemises, et deux draps.
Two pairs of underpants, three shirts, two smart shirts, and two sheets.
De plus, tu as une paire caleçons neufs.
In addition, you have new underpants.
Je ne joue pas pour des caleçons.
I don't play for underpants.
Qu'est-ce qu'on perd comme temps!
Filming the underpants adds to the shot... What did you do? Go on!
Comment il est habillé, qu'est-ce que c'est que ce caleçon?
I'd like to know... How have you dressed this poor creature? And these underpants, whose are they?
Des jarretières, des bas et des sous-vêtements.
And new garters and stockings and underpants.
Je sens un courant d'air dans mes dessous.
Can we climb in? I feel an updraught in my underpants.
Enlève ton caleçon.
- Take your vest and underpants off.
Un caleçon... blanc, à ceinture bleue.
One pair of underpants, white with blue waistband.
Il n'a rien fait. Sauf de lui faire enlever son slip.
He didn't do nothing but get her to take her underpants off.
Attends un moment, je te prie, je change de pantalons!
Please, wait a moment, let me change my underpants!
Acheter une paire de slips c'est de la politique.
Buying a pair of underpants is politics.
Tucker a trouvé Ralph pendu dans sa chambre... portant un chapeau à cornes, un caleçons et un tutu.
Tucker found Ralph hanging in his bedroom... wearing a cocked hat, underpants and a ballet skirt.
Culotte.
Underpants.
sa culotte, Charles?
Why was he in his underpants, Charles?
Bien, maintenant enlève ta culotte.
Good. Now take off your underpants.
Je t'ai dit de l'enlever!
I told you to take off your underpants!
Essuie-toi avec ta culotte, et jette-la, après.
Now you can dry yourself with your underpants... and then you can throw those away.
Qui lavera nos slips?
Who will wash our underpants?
Vous laverez mes slips!
Wash my underpants!
Donc quelqu'un doit laver mon slip...
So someone has to wash my underpants
Madame Raffaella n'a jamais lavé le slip de personne avant...
Mrs. Raffaella has never washed anybody's underpants before
Maintenant qu'elle a perdu son statut elle doit apprendre à laver mon slip...
Now that she's lost her status she has to learn to wash my underpants
Et maintenant les sous-vêtements.
And now the underpants.
Donne, Sacha, que je te recouse la bretelle, et la culotte, on la brûle, hein?
Let's sew a half-belt on your underpants, Sasha, and burn your britches.
Délicieuse créature, veux-tu mes caleçons sales, mes vieux caleçons?
Charming creature, do you want my dirty underwear? My old underpants?
Et demain, je reviendrai avec un blouson marqué Fielding en grosses lettres rouges, et un caleçon marqué Fielding.
And tomorrow I'll come back with a jacket stamped Fielding in big red letters, and underpants stamped Fielding.
Je croyais que c'était son slip!
Is that what you're wearing? I thought those were his underpants.
Enlevez vos culottes et donnez-les-moi!
Take off your underpants. Hand'em over.
Madame Gravel, je veux voir votre culotte.
Mrs. Gravel... I'd like to examine your underpants.
Je suis une loque physiologique! Des taches rougeâtres sur le slip.
Physiological disaster... there'll be some reddish brown stains on the underpants yesterday.
Après coup, vous portiez toujours votre culotte?
Were you wearing your underpants afterwards? .
Baissez son caleçon, et maintenez-le en bonne position!
Get his underpants down and hold him in position!
Il faut faire des chaussettes, des culottes, des slips.
You have to make socks, underpants, panties.
Le slip aussi?
The underpants, too?
Je vous renverrai mon slip par la poste.
I'll put my underpants in the post.
Prends les caleçons.
You can take the underpants.
Ce n'est pas moi qui t'ai acheté ce slip sexy.
I don't remember buying you those sexy underpants, Joe.
Le mec doit avoir un slip vert jaune rouge! Arrête-ça, Errol, mec.
The man must have on red, goldand green underpants, to rartid!
Une paire de sous-vêtements d'une maison innommée, de M. Harris RippIey.
A pair of underpants from an unnamed beach house, owned by Mr Harris Rippley.
Elle reprisait vos chaussettes, vos caleçons.
She darned socks, sewed buttons, mended your underpants.
Tu vas voir, des caleçons, un maillot, et ça fera l'affaire.
Just watch. A few pairs of underpants, undershirts... You'll see.
Regarde-moi ces caleçons?
- Shame on you! What big underpants you've got!
- Je n'ai pas de culotte.
Count me out. - I'm not wearing any underpants.
essuie-mains, bas, collants, slips coton et laine vierge extra, serviettes périodiques, élastiques, aiguilles, fils de toutes les couleurs, pommade anti-cors, sparadrap, ouate, alcool...
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
Non.
No, not the underpants.