English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Unwind

Unwind tradutor Inglês

376 parallel translation
Je sais quoi faire.
All right, we'll unwind you.
Si elle veut profiter de la voiture pour se balader, à sa disposition.
If she wants to unwind a bit, she can come along.
Il faut te démêler les pattes.
Guess you better unwind them.
Inspecteur, vous avez déjà dîné?
- Let's unwind, lieutenant. - You had dinner yet?
Vous avez durement peiné. Il vous faut du repos.
We realize you had a rough patrol and need little time to unwind.
Ok, c'est bon.
All right, unwind.
Venez réagir devant un whisky!
Well, come and unwind over a whisky and soda.
J'en ferai autant.
I'll unwind with you.
Ça me donne l'occasion de me détendre.
This gives me a chance to unwind.
Détends-toi.
Unwind, for God's sake.
- Relax, Action.
- Unwind, Action.
Regarde-là se dérouler en un petit noyau dur.
Watch it unwind to a small hard core.
A nous grasses matinées, habits démodés et détente.
We can sleep as late as we want, dress in any old way, unwind completely.
Ça se voit pas, ça se sait pas, mais... les jeunes vont se soulager avec des bêtes.
We don't see it, we don't know it, but young men try to unwind with animals.
- Après chaque concert, pour se détendre.
- After every concert, to unwind.
- Pour se détendre.
- To unwind, I guess.
Comme ça, elle pourra se relaxer.
It'll give her a chance to unwind.
- Détendez-vous.
- Just unwind.
Assieds-toi et détends-toi.
You sit down and unwind.
Calme-toi, petit!
Cool it, boy. Unwind yourself.
Lâche-moi!
Unwind me.
Notre mission requiert du sang-froid.
Unwind yourself. Our mission needs ice-cold nerves.
Looking for a place to just unwind
Looking for a place to just unwind
- Vous avez peur de décompresser. - C'est faux.
- You're afraid to unwind for a day.
20 minutes de gagnées pour souffler un peu.
Twenty minutes more in which to unwind.
Nous relaxer... nous détendre.
Relax... unwind.
Je comprends, juste un petit verre avant de venir affronter le petit mari.
I understand. Just a little drink to unwind before coming home to face the little man.
Calme-toi.
Unwind.
Aprés une harassante journée sous le séchoir, elle se délasse en lisant ces inepties.
After a hard day slaving under the hair dryer, she needs to unwind with a few aimless thrills.
Et je brûle un peu d'encens pour me détendre.
I dropped a little incense like I always do, just to unwind a little bit.
C'est où Waggner nous envoie pour... nous relaxer.
That's where Waggner sends us to... unwind.
C'est pour ça qu'il faut qu'ils se détendent.
Well, that's why they got to unwind!
Je dois me détendre!
I gotta unwind!
Je décompresse.
That's how I unwind.
Je suis donc le seul à savoir me détendre?
I mean, am I the only guy around here that knows how to unwind?
Souris et la tension disparaîtra
# Just smile and tensions will unwind #
On doit se reposer, récupérer.
We gotta come down, unwind.
J'étais dans le quartier, et j'ai pensé venir ici me relaxer.
Well, I was in the neighbourhood, and I thought I'd drop by and unwind.
Tu ne sais pas décompresser.
You don't know how to unwind.
J'ai juste besoin d'un peu de temps pour me détendre.
I just need some time to unwind.
Déployez votre bannière sanglante.
Unwind your bloody flag.
Ça fait du bien de se détendre après le boulot.
It's nice to unwind after work.
Tu devrais te détendre un peu, non?
Why don't you unwind a bit?
Je n'ai jamais résolu une affaire aussi vite.
I never saw a guy unwind that fast.
Allons aux Bahamas... nous refaire les idées.
- We need to go to the Bahamas. - It's pathetic. - Unwind, sunbathe, unload this.
Celui qui est moche, c'est Pestoso.
Do you know them? They come here To unwind after
J'détendrai mes ressorts Vraiment?
I'll unwind for a change Really?
Harley, je suis fatigue et j'en ai ras le bol, et j'aimerais me detendre.
Harley, I'm tired and I'm pissed, and I'd just like to unwind...
Ils m'aident à me détendre.
They help me unwind.
Vous devriez vous reposer, vous allez l'air fatigué.
Looks to me like you need a break. Unwind a little.
Frank, je suis le seul à savoir m'y prendre avec lui!
I'm really starting to unwind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]