English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Urban

Urban tradutor Inglês

1,359 parallel translation
Roadsign Urban Analysis.
Roadside Urban Analysis.
La vie en ville est déprimante.
Urban life is depressing.
La balnéo est hyper tendance chez les urbains stressés comme moi.
Spas are the holiday for the urban stress-out. I am an urban stress-out.
Je suis victime du stress urbain, pas vrai?
I've got urban stress, haven't I, sweetheart?
Funny Girl, Parade de printemps, Un Américain à Paris, et en prime, des nouveaux classiques, Urban Cowboy, La Fièvre du samedi soir,
Easter Parade, An American in Paris, and as an added bonus, the new classic dance series – Urban Cowboy, Saturday Night Fever,
Ne dis pas que c'est un mythe urbain, mec, parce que j'y étais. Je pense que tu étais le bleu.
Don't say it's an urban myth, man,'cause I was there.
Le capitaine Farrell, un des fondateurs de "Urban Lights", un programme anti-drogue de basket-ball nocturne, était peut-être impliqué dans de la contrebande de drogue dans la région de Norfolk.
Commander Farrell, a founder of urban lights, a night basketball anti-drug program, may have been involved in smuggling illegal drugs into the norfolk area.
Choqué et outré, le porte-parole du centre a annoncé que le programme de basket-ball "Urban Lights" serait suspendu sur tous les terrains de Norfolk.
Expressing shock and outrage, a community center spokesperson said the urban lights basketball program will be suspended on all norfolk community courts...
Ah. Le capitaine de frégate qui dealait à des gamins de "Urban Lights"?
The navy commander who was dealing to the kids at urban lights?
Les lumières sont de retour cette nuit sur les terrains du centre communautaire depuis que le capitaine de la marine Brian Farrell, fondateur de "Urban lights", a été blanchi de toute connexion avec la guerre de la drogue qui lui a coûté la vie dimanche dernier.
The lights are back on tonight at community center courts since navy commander Brian farrell, founder of urban lights, was cleared today of any connection to the drug war which claimed his life last sunday.
Vous pouvez parier dans n'importe quel kiosque de jeux Tech Con situé près de chez vous.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
Ce qu'on dit à propos de la mort. Voir défiler toute sa vie en quelques secondes. C'est vrai.
You know the urban myth about how the moment you die... your whole life flashes before your eyes?
M. le Ministre de l'Urbanisme?
Secretary of Housing and Urban Development?
Un truc qui résiste aux pressions de l'environnement du crime urbain moderne.
Something that can stand up to the pressures of the modern urban crime environment.
Dans l'environnement du crime urbain moderne?
A test drive in the modern urban crime environment?
Il n'a pas résisté à l'environnement du crime urbain moderne.
It just couldn't stand up to the modern urban crime environment.
Vous connaissez tous le Père Mazzone, de St Urban, notre église sœur.
You all know Father Mazzone from our sister church, St. Urban's.
Vous êtes le prêtre de St Urban.
You're the priest from St. Urban's.
Il est venu à St Urban pour me parler de Teresa.
He came over to St. Urban's to ask me about Teresa.
Je ne reste à St Urban que jusqu'à ce qu'ils trouvent un remplacement.
I'm only staying on at St. Urban's until they find a replacement.
Préparez mon dispositif de transport Urbain
Prepare my Urban Transport Device
A la fois fascinant et un tissu d'âneries. C'est une légende urbaine.
It's fascinating, really, also a bunch of nonsense... an urban legend.
Je suis informateur citadin.
I am an urban informant. I am not a snitch.
Faire la guerre dans un char.
Urban warfare in a tank.
- Une légende.
- Urban legend.
Et toi, légende urbaine?
How about you? Urban legend.
C'est qu'une légende.
Come on, you knew a guy who knew a guy, that's an urban myth.
Ils ne savent pas ce qu'est Whitwell, et vous savez, ils viennent d'un grand centre urbain
They don't know what Whitwell is, and, you know, they're coming from this huge urban area
Aucun centre urbain, personne d'autre n'aura un morceau d'histoire comme le nôtre.
No large urban areas, nobody else has a piece of history like we're going to have here.
Le film relate l'horrible légende de Chucky et Tiffany, deux poupées apparemment possédées par des tueurs en série.
The film tell the urban legend of Chucky and Tiffany. Two dolls supposedly possessed by serial killers.
"13 Tales from Urban Bohemia".
Thirteen Tales From Urban Bohemia.
On a enregistré "13 Tales"...
We recorded Thirteen Tales From Urban Bohemia.
ARAHAN Arts Martiaux Action Urbaine
ARAHAN Urban Martial Arts Action
35 % de l'eau du pays se perd en fuites dans les réseaux urbains et plus de 50 % disparaît dans un système d'irrigation obsolète utilisé sur 2 millions d'hectares.
And 35 % of the country's water is lost through leaks in the urban networks and over 50 % is lost in the obsolete irrigation system used on 2 million hectares of land.
De même que nos forêts ne sont pas des entrepôts de bois, on ne doit pas voir nos rivières pyrénéennes comme un outil pour produire plus de maïs, d'électricité ou de spéculation urbaine.
Just as we do not see our forests as timber warehouses, we must not see rivers in the Pyrenees as keys to the production of yet more corn, electricity or urban speculation.
À mon avis, ces photos sont plus que de macabres légendes urbaines.
In my opinion... these pictures... represent more than... macabre urban legends.
C'est un type de taille moyenne, habillé comme un cow-boy, et il s'est déjà fait couper la main.
Not much. Average size. Dressed like an urban cowboy.
Car c'est une "légende urbaine".
Because he's what's called an "urban legend".
C'est à vous et à votre coéquipier de veiller à ce qu'il ne devienne pas le héros du peuple.
Well it's up to you and your partner to see to it that this urban legend doesn't become a folk hero.
J'ai raconté une légende urbaine en conclusion.
I told an urban legend story for my closing.
Les lecteurs adorent la déchéance.
People love stories of urban blight.
- Les chiens de garde urbains.
Urban guard dogs. Yes.
On dirait plutôt une blague.
It's urban legend. Looks like a practical joke.
Une vraie légende urbaine.
Sounds like urban legend.
- Regardez... ces deux circonscriptions au-delà si les votes arrivent dans ces minuscules cantons, cela pourrait nous pousser en dehors de la marge d'erreur.
Look.. these two urban districts over here.. if votes turn out in crisis in these minority precincts, it could push us outside the margin of error.
Je comprends que la vie urbaine peut rabaisser un homme.
No. I certainly understand how the urban lifestyle can wear a man down.
Et au moment même où ma bouche prononce ces mots, un groupe de musique Bavaroise à l'influence urbaine est en route und dans un petit moment, un jaguar sexy viendra pour vous divertir!
As I speak these words with my mouth, an outrageous oompah band with an urban flavor is on its way, und in a little while, you will feel much entertainment from a sexy jaguar.
On avait entendu des rumeurs sur les coupons-rabais des initiés... mais on ne savait pas si c'était juste une autre légende urbaine des coupons.
We've heard rumours about insider coupons... but we were sure it was just another urban discount legend.
La "combustion humaine spontanée"? C'est un mythe.
"Spontaneous human combustion?" It's an urban myth.
C'est une sorte de légende urbaine.
She's something of an urban legend.
Je croyais que ce n'était qu'une légende.
- I thought he was an urban legend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]