Translate.vc / Francês → Inglês / Valen
Valen tradutor Inglês
98 parallel translation
Cleve Van Valen, pour vous servir, à votre disposition jusqu'en Californie.
at your service. At your every command from here to California. thank you.
Au revoir, M. Van Valen.
Mr. Van Valen. Goodbye.
J'aurai votre mort sur la conscience?
Mr. Van Valen.
Et assumerez-vous les devoirs liés à mon bien, M. Van Valen?
and are you ready to assume the responsibilities... Mr. Van Valen?
De l'or, M. Van Valen.
Mr. Van Valen.
Excusez-moi, Mme Van Valen.
Mrs. Van Valen. - What?
Billy Valen.
Billy Valen.
Pourquoi ai-je été rappelée? Cela fait 1 0 cycles que Dukhat a quitté ce monde... pour rejoindre Valen et les Neuf qui furent.
Whv have I been called? It has been 10 cvcles since Dukhat left this world to join Valen and the nine who were.
Parce que Valen a dit que les humains, que certains... ont un destin que nous ne pouvons pas influencer.
Because Valen said that the humans, some among them had a destinv which we could not interfere with.
Que Valen soit avec toi et éclaire ton chemin.
Now, Valen go with vou and light vour wav.
Par Valen, c'est bien Kalain!
In Valen's name, Kalain.
Valen a fondé les Neuf avec trois membres de la caste des ouvriers... trois religieux et trois guerriers.
When Valen called the Nine together, he chose three from the worker caste three from the religious caste and three from the warrior caste.
La tradition veut que l'invité mette de côté un morceau de flarn... en souvenir de Valen... à la place qu'il occupera à son retour.
It is then tradition for the guest to set aside one piece of flarn... in the memory of Valen... in the place that is set aside for his return.
Pour l'amour de Valen!
In Valen's name!
J'aimerais beaucoup en savoir plus sur Valen.
I would very much like to hear about Valen sometime.
Un être exceptionnel.
Valen was the greatest of us.
Par Valen!
In Valen's name.
Valen est avec vous, Delenn.
Valen go with you, Delenn.
Telle est la loi établie par Valen.
That was the law as set down by Valen.
Tu as subi la transformation... promise par Valen, dissous le Conseil et créé un vide gouvernemental.
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power.
Au nom de Valen.
In Valen's name.
Voir un humain invoquer le nom de Valen... et prêt à mourir pour l'un des miens... alors que je m'apprêtais à abattre l'un des miens... m'a fait comprendre la vacuité de ma cause.
To see a human invoke the name of Valen to be willing to die for one of my kind when I was intent upon killing one of my own the rightness of my cause disappeared.
Ecartez-vous pour lui et pour moi ou bien... au nom de Valen, je détruis ce vaisseau jusqu'à ce que je les trouve.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare hands until I find them.
S'il ne gouverne plus... si nous avons oublié notre alliance avec Valen... alors, que le Conseil soit dissous... comme le veut la prophétie.
If it will not lead... if we have abandoned our covenant with Valen... then the Council should be broken... as was prophesied.
- Par Valen!
- In Valen's name.
Pour l'amour de Valen!
In Valen's name.
Delenn a dit que leur leader Valen s'était présenté à la même époque.
Delenn said that their great leader Valen came forward at about the same time.
D'après Lennier, Valen est un Minbari non né Minbari.
Lennier said that Valen was a Minbari not born of Minbari.
Mon nom est Valen, et un long travail nous attend.
I am called Valen, and we have much work ahead of us.
Depuis leurs débuts, il y a 1000 ans... quand ils ont été créés par Valen... les Rangers ont été notre première ligne de défense contre les Ombres.
From their beginnings, 1000 years ago when they were first created by Valen the Rangers have always been our first line of defense against the Shadows.
Valen a dit :
Valen said :
Les Triluminaires ont été offerts par Valen.
The Triluminaries were a gift from Valen.
Tu es... une descendante de Valen.
You are a child of Valen.
Une descendante de Valen.
A child of Valen.
Valen, qui a créé le Conseil Gris, a battu les Ombres.
Valen, who created the Grey Council, defeated the Shadows.
Valen était toujours mi-humain, tout comme je suis mi-Minbari.
Valen was still partly human, as I am partly Minbari.
Après la guerre, Valen s'est marié et a eu des enfants.
After the war Valen married and had children.
Après la mort de Valen, ses enfants sont retournés sur Minbar.
After Valen died, his children returned to Minbar.
Merci Valen, je vous ai trouvée avant votre départ.
Thank Valen I found you before you left.
Zathras est resté dans le passé.
Zathras stayed in the past with Valen.
C'est pour cela que Valen l'avait créé.
That is why Valen created it.
Mais c'est justement ce qui s'est passé avant Valen.
But it is just how it happened in the days before Valen.
Les conflits entre les castes... y étaient résolus avant Valen et le Conseil... les nouveaux chefs y étaient élus pendant la guerre.
That's where disputes between castes were settled in the years before Valen and the Council where new leaders were selected during times of war.
On y choisissait nos guides avant Valen.
You know its history. This is where we chose our leaders before Valen.
Si la caste des guerriers rejette la sagesse de Valen... et regrette les moeurs passées... elle doit alors respecter la loi des Anciens.
If the Warrior caste has set aside the wisdom of Valen if they wish to return to the old ways then they must honor the laws set down by the Ancients.
J'appelle les Neuf... comme Valen les a rassemblés ici il y a bien longtemps.
I summon the Nine as Valen called them together long ago.
Ils étaient la paix promise par Valen.
They were the peace promised by Valen.
" M. Cleve Van Valen,
president.
Attendez les ordres pour évacuer. Allons-y. Au nom de Valen, je prends la place qui m'est assignée.
In Valen's name, I take the place that has been prepared for me.
De quel droit s'opposerait-on aux prophéties? Et si vous vous trompiez? Alors, dites du bien de moi quand je ne serai plus là. S'il vient, ça ne devrait pas tarder. Valen a dit que ce jour viendrait.
Valen said this dav would come.
- Pour l'amour de Valen...
- In Valen's name....