Translate.vc / Francês → Inglês / Vane
Vane tradutor Inglês
282 parallel translation
- Tu t'es appelée Vane?
Were you ever called vane?
- Bonne nuit, M. Vane.
Good night, Mr. Vane. Good night, Mr. Stewart.
- Bonne nuit, M. Vane.
Good night, Mr. Vane.
Ma chérie, je te présente un copain, Charlie Vane.
Darling, this is my pal, Charlie Vane.
Vane et Vargas ont été chanceux ce soir, voilà tout.
Vane and Vargas just had the breaks tonight, that's all.
Mais Charlie Vane, l'homme qui a gagné, fait partie du groupe de Babe.
But you did lose it to Charlie Vane, and I'm telling you he's one of Babe's outfit.
Vane et Vargas?
Vane and Vargas?
Vane, j'ai cru que vous m'aviez, avec ces trois huit.
Vane, I thought you had me with those three eights.
- Au revoir, Vane.
Goodbye, Vane.
M. Vane, je vous présente ma mère.
Mr. Vane, this is my mother.
Mère, M. Vane croit que Jerry et moi devrions passer du temps seuls.
Mother, Mr. Vane means I'd like to see Jerry alone first.
Qu'en dites-vous, M. Vane?
Don't you think so, Mr. Vane?
au théâtre Adelphi se produit une chanteuse. Qui s'appelle comment, déjà? Gloria Vane!
At the Adelphi Theatre a singer is performing, her name is... what's her name...
Je suis la très célèbre Miss Vane, yes sir.
They call me Miss Vane, the famous, the well-known, yes, Sir!
Mademoiselle, des camélias pour Mlle Vane.
Florist! A bouquet of camellias for Miss Vane!
"Je suis la célèbre Miss Vane, yes sir..."
"They call me Miss Vane, the famous, the well-known, yes Sir!"
C'est à vous, Mlle Vane.
Your call, Miss Vane!
Mais je ne veux pas accabler Mlle Vane.
And this time - of course I do not want to get Miss Vane into trouble...
Accusée, une conclusion s'impose :
Defendant Gloria Vane, then there is only one possibility :
Gloria Vane.
Gloria Vane.
Une certaine Gloria Vane désire vous voir.
- A Miss Gloria Vane is waiting outside.
C'est ce qui vous attend. Gloria Vane!
In a few days you will be that too, Gloria Vane!
Gloria Vane chante chez vous, non?
I heard a certain Gloria Vane appears in your show.
Toi, Caleb Green, à l'arrière et assieds-toi sur la girouette.
You, Caleb Green, lay aft and sit up on the weather vane.
La vedette favorite des "Deux Tortues", notre Sibyl Vane!
I give you the sweetheart of the Two Turtles. Our own Sibyl Vane!
Chaque soir, Dorian allait aux "Deux Tortues" voir Sibyl Vane.
Night after night Dorian went to the Two Turtles to watch Sibyl Vane.
Il est venu aux "Deux Tortues" chaque soir depuis deux semaines.
A patron of the arts, Mrs. Vane. He's come to the Two Turtles each evening for a fortnight.
Mademoiselle Vane, chantez Le Moineau et le Canari.
Miss Vane, will you sing The Little Yellow Bird for me now?
Mademoiselle, sire Tristan vous a-t-il montré le portrait que Basil Hallward a fait de lui?
Miss Vane, has Sir Tristan, as you have so charmingly called him, ever invited you to see the wonderful portrait that Basil Hallward has made of him?
Il avait fait souffrir Sibyl mais il pouvait se racheter.
He had been cruel to Sibyl Vane. But it was not too late to make that right.
À propos de Sibyl Vane?
- You mean about Sibyl Vane?
- Je vais épouser Sibyl.
- About Sibyl Vane. I'm going to marry her. - Marry her!
Sibyl Vane est morte.
Sibyl Vane is dead.
Donc, j'ai tué Sibyl Vane. C'est comme si je l'avais égorgée.
So I have murdered Sibyl Vane, as surely as if I'd cut her throat.
Aucune de ces femmes n'aurait fait ce qu'a fait Sibyl.
Not one of the women I've known would have done for me what Sibyl Vane did for you.
Vous êtes allé à l'Opéra le jour de la mort de Sibyl Vane.
You went to the opera while Sibyl Vane was lying dead in some sordid lodging?
Je m'appelle Vane, cela vous dit quelque chose?
I'm Sibyl Vane's brother. Does that mean anything to you?
Vane Blazier prendra le chargement de Scottsburg au matin. 20 mules.
Vane Blazier will take the Scottsburg string in the morning, 20 mules.
Bonsoir, Vane.
Hello, Vane.
C'est ton ami Vane Blazier contre Bragg.
It's your friend Vane Blazer and Bragg.
Tu as des ennuis, Vane?
Having a little trouble, Vane?
Viens, Vane, je t'offre un verre.
Come on, Vane, buy you a drink.
Qu'est-ce qui te tracasse, Vane?
What's hit you, Vane? Let's have it.
Je suis désolé pour toi, Vane.
I'm sorry the way it turned out for you, Vane.
Puis, aujourd'hui, quand vous m'avez trouvée, vous et Vane, j'en étais certaine.
And then today, when you found me, you and Vane, I was sure.
Vous pensez à Vane.
You're thinking of Vane.
Ce combat à Ashby n'est qu'une manigance pour éprouver la force de Jean.
This combat at arms at Ashby is a weather vane to test the strength of John.
Alors, Mme Vane?
How do you do, mrs. Vane?
Le 3 Octobre, Mme Vane et M. Seale, Hôtel Bewley, 20 livres... 10 Octobre, idem, 20 livres...
" october 3, fee and expenses mrs. Vane with mr. C.
Ça va être à vous.
Five minutes, Miss Vane.
Sibyl Vane était morte.
Sibyl Vane was dead.