Translate.vc / Francês → Inglês / Vassar
Vassar tradutor Inglês
129 parallel translation
J'ai commencé par quatre ans à Vassar.
Oh, well, to begin with, I took four years at Vassar.
C'est une université féminine!
- Vassar? But that's a girls'college.
Encore trois abonnements, et j'ai un an à Vassar.
Three more subscriptions and I get a year at Vassar.
Jour de lessive à Vassar College.
Sounds like washday at Vassar.
Quand j'ai dit que mon oncle a payé pour mes études, vous avez pris un air sombre.
When I told you about Uncle John offering to send me to Vassar, you looked bleak.
On les envoie à la fac, et voilà.
That's what you get when you send them to Vassar.
J'avais l'air distingué.
You couldn't tell me from Vassar or Smith or Long Island.
Là où se trouve l'Université de Vassar
" That's where the College of Vassar's found
Et depuis cette poupée est sous le sol enterrée
" And now the sweetest gal at Vassar's in the cold, cold ground
Cette gentille poupée est sous le sol enterrée
" The sweetest gal at Vassar's in the cold, cold ground
Ce doit être merveilleux d'aller à Vassar et d'avoir le Département d'État pour père.
It must be wonderful to go to Vassar and for the State Department for a father.
Si Miss Vassar 1922 te touche encore une fois, je la cogne.
If you touch Miss Vassar 1922 Again, I beat you.
La Grande Duchesse?
The Grand Duchess from Vassar again?
Je me tiendrai comme si j'étais ta soeur.
I'll just act like I was your sister, down from Vassar for the holidays.
Oui, tu pourrais enseigner la matière à Vassar.
Yes, you could lecture on that at Vassar.
Tu écris sur ces grandes parties entre Harvard et Vassar.
You write up these bean bag games they have between Harvard and Vassar.
Bryn Mawr, Vassar...
Bryn Mawr, Vassar...
Elle a étudié à Vassar.
She's a Vassar girl.
Vassar?
Vassar?
- Mince, une cultivée!
- Did you hear that? A Vassar girl.
J'ai vu tes filles, avec leurs gants blancs et leurs chaussures vernies... et ta vieille philanthropique de femme... dans son petit tailleur discret.
I saw your daughters in their white gloves and patent leather slippers and that aging Vassar-girl wife of yours and her understated little suit.
J'ai été à Vassar.
I went to Vassar.
Voilà Vassar.
Here's Vassar.
Mais tu peux boire un verre avec nous, si c'est ça qu'on apprend à l'université ou à NBC.
But you are welcome to stay and have a drink. If that's what they taught you up there at Vassar or NBC.
- On vous apprend ça à la fac? A Radcliffe.
- Did you learn that at Vassar?
J'ai passé 4 ans à Vassar.
To begin with, I took four years at Vassar.
C'est un lycée de jeunes filles!
Vassar? But that's a girls'college.
J'étais une pute brillante, hors de prix et avec de la classe. Une pute de luxe des quartiers résidentiels, mais, ta pute.
Upper East Side by way of Vassar hooker... but I was your hooker.
Non, à l'université de Vassar.
No, Vassar.
Ca veut dire que vous ne voulez pas me dire la vérité?
Does this mean you won't send me to Vassar?
.
I couldn't get you into Vassar with a crowbar!
Mon chéri, pourquoi ne vas-tu pas chez Vassar ou chez Smith. Ils ne m'ont pas acceptée, Maman.
Darling, why don't you go to Vassar or Smith?
Elle était à Vassar!
She's been at Vassar.
Je crois que je vais aller à Vassar.
! I think I'll transfer to Vassar, mom. They have this really great exchange programme.
Elle a dit qu'elle avait un diplôme d'anthropologie... de Vassar ou de Smith.
I think she said her degree was in anthropology. Vassar or Smith or...
Le Tarzan du pensionnat de jeunes filles.
Dear God, a vassar version of Tarzan.
Parce que je suis blonde, je suis allée à Vassar et je parle anglais.
Daddy, he likes me because I'm blonde, went to Vassar, and speak English.
Et voilà, je ne serai jamais prix Nobel. Bonjour, je suis le Dr Marvin Monroe.
There go my young-girl dreams of Vassar.
Nos secrétaires proviennent directement de Vassar.
Our legal secretaries come directly from Vassar.
.. et je suis sûre que cela serait très désagréable pour vous, et les filles de Vassar.
And I'm sure that would be uncomfortable for you and the girls from Vassar.
Je suis allée à Vassar, de fait... la voiture de mon oncle est tombée en panne devant la porte et j'ai du aller le chercher.
I went to Vassar, by the way. My uncle's car broke down at the front gate. I had to pick him up.
Avant de connaître Kiki Avondale, une élève de Vassar que vous avez engagée avant de changer d'avis au bout de six mois.
Before you met Kiki Avondale, that is - a Vassar graduate you were engaged to for six months before you got cold feet.
Je m'appelais Michelle Perkins, j'avais 16 ans, je rêvais de faire partie de l'association Alpha Rho à Vassar, jusqu'à ce que la présidente me tende un miroir.
I was Michelle Perkins, 16 years old, dreaming of becoming a sorority sister in Alpha Rho at Vassar, until the President handed me a mirror.
Quand on a ce que tu dis, on n " obtient pas une bourse à Vassar!
You can't have one of those things and get a full scholarship to Vassar College.
A Vassar?
Vassar.
Assieds-toi immédiatement! Et remballe tes grands mots!
You sit down right this minute and you can just stow that Vassar shit.
Peut-être même pas dans une école de secrétariat.
At this rate, I probably won't even get into Vassar.
Tu peux pas arrêter de déblatérer sur les secrétaires?
I've had just about enough of your Vassar-bashing, young lady!
Tout ce que j'ai à faire, c'est une pub... apparaître à une paire de salons, de pharmacies... et donner une petite conférence à l'université d'orientation Vassar.
All I have to do is a commercial... show up at a couple trade shows and pharmacies... and give a little talk at Vassar College orientation.
- Alors : allez, Vassar!
- Then, go Vassar!
Je suis allée à Vassar.
I went to Vassar.