Translate.vc / Francês → Inglês / Vere
Vere tradutor Inglês
74 parallel translation
Vous serez Lady Vere de Vere, la sœur coincée d'lrene qui boit en cachette.
You could be Lady Vere de Vere, Irene's snooty sister who is secretly a terrific drunk.
Le ministre des Affaires Etrangères et M. Carlton-Browne, notre ambassadeur extraordinaire, tout juste rentré de Gaillardie, iront l'accueillir à l'aéroport.
The foreign secretary, together with Mr. De Vere Carlton-Browne, our special ambassador, Who has himself just returned from Gaillardia,
"Dès sa sortie de l'hôpital, Cadogan de Vere Carlton-Browne,"
"When Cadogan De Vere Carlton-Browne leaves " hospital today, he will go straight to Buckingham
Edwin Fairfax Vere, capitaine de la Royal Navy.
Edwin Fairfax Vere, post captain, royal navy.
Il a même attendri le capitaine.
He's even melted old starry Vere's stone heart.
Budd... le capitaine veut te voir.
Budd Captain Vere wishes to see you.
- Avec votre permission...
- Captain Vere, sir, with your permission. - What?
Ceci est une cour martiale convoquée par le capitaine Vere en séance extraordinaire.
You are appointed members of a court-martial convened by Captain Vere in extraordinary circumstances.
Le seul témoin est le capitaine Vere.
There is only one witness, Captain Vere.
Tu as entendu le capitaine.
You've heard Captain Vere's account.
C'est exactement ça.
Captain Vere speaks the truth.
Le capitaine dit la vérité.
It's just as Captain Vere says.
Délibération de la cour martiale de la frégate Avenger, le 28 du mois d'août 1 797, sous l'autorité d'Edwin Fairfaix Vere, capitaine de la Royal Navy, composée des 1er, 2e, et 3e lieutenants.
Proceedings of the court-martial held aboard HMS Avenger on the 28th August, 1797 convened under the authority of Edwin Fairfax Vere, post captain, royal navy and composed of the first, second and third lieutenants of said vessel.
Dieu bénisse le capitaine Vere!
God bless Captain Vere.
Excusez-moi. Le long du Tibre, Fellini, 149.
Yes, sorry, we're at 149 Lungote vere Fellini.
Où l'avez-vous drouvé? Dans une déjarge?
Vere did you find him - on a rubbish dump?
Oui, c'est l'histoire du vice-amiral Humphrey De Vere ou, plutôt, celle de sa fille.
Yes, this is the story of rear admiral humphrey de vere... Or rather, the story of his daughter For it was her courage, foresight and understanding
Allez-vous-en... chez vous... là d'où vous venez...
Go away, back where you belong! 'God bless Captain Vere! '
Je m'appelle Vere!
My name Vere!
Je le tiens de bonne autorité de Lord Francis Vere.
Told me on good authority by Lord Francis Vere.
Et je suis Lord Francis Vere.
And I am Lord Francis Vere.
"A n vere fama susrrat grandia te medii tenta vorare viri."
"A n vere fama susrrat grandia te medii tenta vorare viri."
C'est le jour des carnets de notes.
I hear report cards vere handed out today.
Dans des temps reculés, où régnaient Chaos et Confusion
In a vorld before time, vere Chaos battle confusion.
Voici les radios des trois dents du bocal.
Vere's the x-rays of the 3 teeth in the jar.
À Hill Grange, Bubbles De Vere, ancienne maîtresse du prince Philip, subit une séance d'acupuncture.
Over at Hill Grange, former mistress of Prince Philip, Bubbles De Vere is undergoing some acupuncture.
Vous nous quittez en avance, M. De Vere.
I see you're leaving us early, Mr De Vere.
Tu as tout gaché concernant Lord Vear.
You ruined my chances with Lord Vere.
Des signes de la présence de Chyna De Vere?
Any sign of Chyna de Vere?
Si c'est le sang de Chyna De Vere, on s'approche du but.
If this is Chyna de Vere's blood, we're getting warmer.
Nous sommes allés chez Connors parce que Chyna De Vere a disparu la semaine dernière.
We went to Connors'ranch because a week ago, Chyna de Vere went missing.
Mon ami. De plus, je ne connais pas de Chyna De Vere.
And furthermore, I never knew Chyna de Vere.
Preston, le mari de Chyna De Vere.
Chyna de Vere's husband, Preston.
Preston De Vere est trop grand.
Preston de Vere is too tall.
- C'est celui de Chyna De Vere.
- It's Chyna de Vere.
Ce sont celles de Chyna.
Chyna de Vere's.
C'est Chyna De Vere?
Is that Chyna de Vere?
Et vous êtes sûr que ce sont les os de Chyna De Vere?
And you're sure these are Chyna de Vere's bones.
Preston De Vere?
Preston de Vere?
Celui de droite est à Chyna De Vere.
The one on the right is Chyna de Vere'S.
Preston De Vere.
Preston de Vere.
La très mondaine Bubbles Devere est une des plus belles femmes d'Angleterre. Elle s'est mise à fuir ses créanciers, ici-même, sur cette luxueuse croisière à Rio. Eh bien, nous y voilà!
socialite Bubbles De vere is one of most beautiful women in Britain having fled her creditors for a luxury cruise to Rio well, here we go.my last lucky?
Faites vos jeux! Mme Devere! C'est du Dior, chéri.
place you bets mrs.De Vere it's grada it's?
Lisez Vere Gordon Childe sur le diffusionnisme.
Read Vere Gordon Childe on diffusionism.
La reine Gertrude à Hamlet, acte III, scène 2, 1602, William Shakespeare, ou peut-être Edward de Vere.
Queen Gertrude to Hamlet, Act III, Scene 2... 1602, William Shakespeare, or possibly Edward de Vere.
De Vere?
Oh, de Vere?
Mais à celles que vous a remises Édouard de Vere, comte d'Oxford.
We're interested in the plays given to you by Edward de Vere Earl of Oxford.
- Avec qui? Mais c'est Édouard de Vere, le comte d'Oxford.
By the beard, that's Edward de Vere, the Earl of Oxford.
Capitaine Vere...
Captain Vere, sir with your permission. - Yes?
Le vice-amiral Humphrey De Vere.
Rear admiral humphrey de vere.
Chyna De Vere est morte.
Chyna de Vere is dead.