English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Vert

Vert tradutor Inglês

8,730 parallel translation
Mon œil futé a repéré quelque chose de vert.
I spy with my little eye something green.
Enfin, profitez de votre mise au vert, 007.
Anyway, enjoy your downtime, 007.
Essaie le vert.
Let's see you in the green.
- Exécution. - Langley brimstone, feu vert.
- Langley brimstone, go.
Nous avons un feu vert.
We are a go.
Ça, c'est les voyants du moteur. Ils s'allumeront en vert quand j'aurai réparé
Engine lights, these go green, it means I've patched the leak.
Je ne m'attendais pas à un code vert.
Just wasn't expecting a code green.
Et si tu sirotais des margaritas sur une plage paradisiaque, devenant marron au lieu de vert?
What if you were sipping margaritas on a sun-drenched beach, turning brown instead of green?
- Ne deviens pas vert.
- Don't turn green.
Les gars, c'est un code vert?
Guys? Is this a code green?
Tu ne vas pas devenir vert?
You're not gonna turn green?
Non, c'est vert!
it's green.
J'ai eu le feu vert.
I'm gonna go over there,
Du vert.
- Look at that.
J'ai acheté une île au Cap-Vert.
You know, I bought an island in Cape Verde.
- Et une île au Cap-Vert, - dépourvue de lois d'extradition.
And an island in Cape Verde where there are no extradition laws.
On aura une nouvelle vie au Cap-Vert et personne n'ira en prison.
We'll start a whole new life in Cape Verde and nobody has to go to prison.
Les femmes au foyer adoreront les rose et vert fluorescent.
The housewives will love the pink and fluorescent green.
On va se mettre au vert.
We're going on a retreat.
Parmi nous personne ne porte de vert.
Even though we're all here, none of us are wearing green.
Zemeckis s'en est allé sans moi, et a connu un énorme succès avec À la poursuite du diamant vert.
Zemeckis went off without me and had a huge success with "Romancing the Stone."
Il faisait un film, À la poursuite du diamant vert, avec quelqu'un du nom de Robert Zemeckis.
And he's doing this movie called "Romancing the Stone" with this guy named Robert Zemeckis.
Je vais te remplir de jus vert.
I'm gonna put my green drink in you.
Vos jambes qui s'affichent en vert, c'est parfait.
See how your legs are lighting up green? That's great.
Voyez-vous le vert?
You wanna lean back a little bit. See how that's lighting up green?
"Le Défi du tapis vert", poussant les célébrités et créateurs à contribuer à des formes de mode plus attentives.
urging celebrities and top designers to take part in more mindful forms of fashion.
Pour les besoins du cours magistral du professeur Jake, ton vagin sera représenté par cette très belle bouteille de thé vert.
For the purposes of today's tutorial your vagina will be played by this former bottle of green tea.
Le vert a toujours été ma meilleure couleur.
Green's always been my best color. Good.
Vert.
Green.
Vert, maintenez le niveau actuel.
Green, maintain present level.
Fraulein, as-tu déjà remarqué que l'œil gauche de Gabriel est plus vert que le droit?
Man : ( German accent ) Fraulein, have you ever noticed That Gabriel's left eye is greener than his right?
Je veux dire, tu dois te concentrer lorsque tu conseilles des clients sur si il faut servir du raisin rouge ou vert. à leur prochaine fête sur un yacht.
I mean, you need to focus while you're advising your clients on whether to serve red or green grapes at their next yacht party.
C'est comme un océan, sauf que c'est vert.
- It's like the ocean, but real green.
Noir, gris, vert et, au bas de l'échelle, mauve.
Black, gray, pine, and then, last, purple.
Pour ca, tu auras besoin du feu vert du gouvernement.
You'll need a government green light.
Très bien, c'est le moment du smoothie vert.
All right, green smoothie time.
Chez Barnes et Noble, 3ème étage, un fauteuil en cuir vert.
Barnes and Noble, third floor, green leather chair.
Le feu va bientôt passer au vert.
The light's gonna change any second now.
Bien... C'est vert.
Well... it's green.
Le feu est toujours vert.
The light is still green!
Tu veux bien démarrer pendant que c'est vert?
Could you possibly go when it's a green light?
Ils t'ont déjà donné le feu vert une fois.
They gave you the okay once already.
Quel intérêt d'être prince si on mange que du vert...!
What's the point of being a Prince if he eats only green stuff... health freak!
Il ne va pas nous donner le feu vert.
He's not going to give us the go-ahead.
C'était une sorte de vert.
It was sort of... green coloured.
On n'attend que votre feu vert.
All we need is your go-ahead, Mr. President.
Si Schischkin obtient le feu vert, il ne restera qu'à régler les détails.
So, if Schischkin gets the okay. All that is the mechanics of the trade.
Il n'y a aucun moyen sur le pénis vert de Dieu que tu partes sur une question de principe.
There is no way on God's green cock that you can get out on matter of principle.
- Vous avez le feu vert.
- You are clear to go in.
Et un commandant qui attend le feu vert pour démarrer l'assaut contre nous et nous exterminer jusqu'au dernier.
And a commander just waiting for the order to begin his assault against us and exterminate every last one us.
Moi, je chie vert et je cours trois fois par jour, parce que je veux concrétiser.
Fuck. I'm shitting green, and then running three times a day,'cause I know what it's like to execute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]