Translate.vc / Francês → Inglês / Vessels
Vessels tradutor Inglês
1,307 parallel translation
Elle est la seule à être née avec une âme.
None of the other vessels have a soul.
Rien que des récipients.
Nothing but vessels.
Vous ne savez pas? Désormais, "la" Marine n'est plus un mot féminin.
Effective immediately, all vessels in the Navy... can no longer be referred to as "she."
Il doivent se présenter aux autorités.
Arriving vessels have to check with the harbormaster.
Pourquoi elle a fait ça?
Madam, why are you taking two air vessels?
Et ce ne sont encore que des récipients vides.
These are empty vessels. Nothing but spare parts. Spare Reis.
Rendez-vous... pour être jugés pour meurtre dans un tribunal de crimes de guerre.
You will surrender your vessels... and stand trial before a war crimes tribunal on charges of murder.
Ici le commandant J. Thompson... du Groupe Destroyer de Pointe, j'appelle l'ennemi.
This is Captain J. Thompson... of the Advanced Destroyer Group to enemy vessels.
Vous êtes encerclés. Nous vous sommons de vous rendre... ou vous serez détruits.
You are ordered to surrender your vessels... or be destroyed.
Ils ont été modifiés par les Ombres. Ils ont implanté un système... qui leur permet de fusionner avec les vaisseaux des Ombres.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the Shadow vessels.
Escadron White Star, vous pouvez ouvrir le feu sur les vaisseaux... encore en opération.
White Star tactical squadron, you're clear to open fire on hostile vessels still in operation.
Ce ne sont pas des Ombres.
Those aren't Shadow vessels.
Il faut se débarrasser des Ombres.
We have to get rid of the Shadow vessels before they get here.
Ils ne se battent que contre les vaisseaux qui les ont menacés.
They only use force against military vessels who threaten them first.
Ils étaient les vecteurs dans lesquels les gens ont mis leurs espoirs... ce qui crée une sorte de gelstat où les événements ont leur vie propre.
They were the open vessels in which people poured their hopes and their dreams that sets up sort of a gestalt where events take on a life of their own.
Les vaisseaux des Ombres sont partis.
The Shadow vessels are gone. They're not gonna hurt you.
Je répète, vous avez ordre de vous poser et de vous rendre.
I say again, you are ordered to stand down and surrender your vessels.
Certes, mais avec les vaisseaux des Ombres basés sur Centauri Premier... et les Vorlons qui arrivent, on n'a pas du tout le temps.
I wish there was, but with the Shadows'vessels based on Centauri Prime and the Vorlons coming, we don't have any time.
Nous avons trois jours pour corriger la mauvaise évaluation de l'empereur... concernant les vaisseaux des Ombres basés chez nous.
We have three days to correct the emperor's misjudgment about the Shadow vessels now based on Homeworld.
Vaisseaux Ombres toujours à notre poursuite.
Shadow vessels still coming after us.
J'ai pas touché les gros vaisseaux.
Missed the great vessels.
Le CRM-114 breen est aussi efficace sur un vaisseau que sur des cibles en surface.
The Breen CRM-114 works equally well against moving vessels and surface emplacements.
Les avant-postes scientifiques, les vaisseaux d'exploration.
Research outposts subspace communication stations long-range exploratory vessels.
13 vaisseaux se dirigent vers le Voyager.
13 vessels are approaching Voyager from the surface.
Les Nasaris nous auront rattrapés dans deux minutes.
The Nasari vessels will overtake us in two minutes.
A tous les vaisseaux, j'espère que vous recevrez ce message.
To any vessels within range, I hope this message reaches you.
- En avez-vous remarqué d'autres?
Have you seen any other vessels like ours?
Deux vaisseaux extraterrestres se détachent du Voyager.
Two alien vessels are attempting to disengage from Voyager.
Nous ignorons le nombre de leurs vaisseaux, mais leur territoire semble étendu.
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
Quinze vaisseaux à 2,1 années-lumière se rapprochent de nous.
15 Borg vessels. Distance : 2.1 light-years and closing.
Les signatures borgs ont disparu.
The power signatures of those Borg vessels have terminated.
Faites un balayage des alentours.
Scan the vicinity for other vessels.
Certains utilisent des vaisseaux organiques. C'est le cas des Breens.
Starfleet has encountered species that use organic-based vessels- - the Breen for example.
Il y aura des milliers de systèmes, des millions de vaisseaux.
We'd be facing thousands of systems, millions of vessels.
Mais ils semblent occuper un vaste territoire englobant plusieurs systèmes solaires, tous borgs.
We don't know exactly how many vessels are out there. But their space appears to be vast.
Nous avons analysé un des vaisseaux extraterrestres. Il est composé d'une matière organique vulnérable aux nanosondes.
We've analyzed one of the alien vessels and it appears to be constructed of organic material
L'espèce 8 472 est entrée dans la matrice 010, grille 19. Huit planètes détruites. 312 vaisseaux neutralisés.
Species 8472 has penetrated matrix 0-1-0 Grid 19 8 planets destroyed, 312 vessels disabled.
Vaisseaux touchés. Aucun effet.
Direct hit on all 4 vessels... no effect.
Des signatures de transdistorsion.
Long - range sensors are picking up residual transwarp signatures- - Borg vessels.
Cinq vaisseaux b omars à la dérive, gravement endommagés.
Five B'omar vessels are adrift... heavily damaged. Life signs are stable.
Je détecte une flotte de 68 vaisseaux se dirigeant vers nous.
I'm detecting a fleet of B'omar vessels approaching. 68 ships.
Il est possible que nous rencontrions d'autres vaisseaux borgs.
It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered.
Continuez à surveiller l'arrivée de vaisseaux borgs ou de tous autres vaisseaux plus puissants.
Tuvok, continue scanning for any Borg vessels in the vicinity, as well as any other ships that might be more powerful.
Qui sait ce qui arrivera si on remet en marche l'un des générateurs.
There's no telling what would happen if we turned on one of those generators, even for an instant. For all we know, it would attract other Borg vessels.
Nous essayons de communiquer, mais on nous répond par le tir.
We've been trying to communicate with your vessels, but the only answer I get is weapons fire.
Vaisseaux krenims en approche.
Krenim vessels approaching.
Vaisseaux krenims, ici le capitaine du Voyager.
Krenim vessels, this is the Captain of Voyager.
La dernière fois, cette région était peuplée de colonies krenimes.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
L'empire krenim : 200 systèmes stellaires, 900 planètes, des milliers de vaisseaux à distorsion et maintenant... Après le passage de l'onde de choc, tout semble avoir changé.
The Krenim lmperium- - over 200 star systems, 900 planets, thousands of warp - capable vessels and now... after the shock wave, everything seems to have changed.
L'empire semble avoir été réduit à quelques planètes.
The Imperium appears to have been reduced to a few planets, and a smattering of vessels.
- Il y a deux vaisseaux borgs.
I'm reading two Borg vessels.