Translate.vc / Francês → Inglês / Vise
Vise tradutor Inglês
4,499 parallel translation
Ce n'est pas Ruby que l'on vise.
This isn't about Ruby.
Vise.
Take aim!
Vise toujours les pieds.
Always go for the feet. Ow!
Hé, vise un peu tous ces blancs!
Ay, look at all those white faces!
Mon missile ne vise pas le Général Bhatnagar.
My missile is not aimed at General Bhatnagar.
Vise les membres!
His Limbs!
Ici, on vise les gamins de maternelle.
In this case, it's preschoolers.
Hazlit est indétrônable chez le vendeur au détail Joylandia avec sa place premium sur les rayons.
Hazlit has a vise-grip on retail giant Joylandia's premium shelf space.
Jarvis, vise les signatures thermiques d'EXTREMIS.
Jarvis, target EXTREMIS heat signatures. Disable with extreme prejudice.
- C'est curieux qu'Harrison vise un vaisseau sans capacités de distorsion...
- It is curious Harrison would commandeer a jumpship without warp capabilities...
Notre soute à déchets vise le port d'accès 101A de l'autre vaisseau.
Commander, our trash exhaust is aimed at access port 101A of the other ship.
Vise un peu ça.
Look at that.
Vise la tête!
Aim for their heads.
Vise plus haut.
Aim higher.
Vise un peu ce morceau de viande.
Whoa, will you get a load of that hunk of meat?
Vise, tire. Maintiens, recharge.
Aim, fire, hold, recharge.
Vise-la au corps!
Body hit her!
Vise en plein centre!
Just go for the center.
Vise-moi ça.
I mean, look at this.
Selon ses partisans, le mandat vise à le faire taire.
His supporters claim that the warrant is a way of silencing him.
- Ne vise pas. Tire.
- No notes, just shoot.
Et si je vous vise?
How about if I swing my weapon in your direction?
Vise le gars avec l'épée!
Ooh, get the guy with the sword!
Notre chaîne vise une nouvelle tranche démographique : les gens qui ne vous aiment pas.
Our network is targeting a hip new demographic, people who don't like you.
Vise bien, le chat.
Take your best shot, cat!
J'ai visé Sabrina et touché l'ours.
So I aimed for Sabrina and hit the bear.
- Vise son torse.
Aim for his chest.
Eh bien, s'il avait visé un centimètre plus à droite,
Well, if he'd aimed half an inch to the right,
Qui est visé sur cette photo?
Is this a photo about you or me?
Le public visé se situe entre 30 et 40 ans.
The target market is the 30 to 40 year old demographic.
Bien visé.
That was a great shot.
Vous pensez qu'il était visé?
You think it was meant for him.
ok, une femme d'officier de police est visé.
Okay, team, officers wife is targeted.
Tu étais directement visé.
You were targeted.
C'est pourquoi j'ai visé la jambe.
That's why I just shot him in the leg.
Il n'a pas visé haut.
He's selling himself cheap, ain't he?
- Ou peut-être seulement bien visé.
Or just good aim.
Le premier œil, c'était un accident. Mais le deuxième, j'ai visé.
He got all in my face, and I smashed a bottle across his face, and the first eyeball was an accident, but then I was, like, fuck it, and I went for the second one.
Tu penses que j'ai mal visé?
What, you think I missed, huh?
Que j'ai mal visé?
You think I missed?
Vous êtes visé par le Mandarin.
We believe you're about to be drawn into the Mandarin campaign.
Bien visé, d'ailleurs.
Good throw, by the way.
L'attaque a également visé les activités navales et militaires sur l'île principale d'Oahu.
The attack also was made on all naval and military activities on the principle island of Oahu.
Les pirates avaient visé les Forces de l'air et la Marine américaines, de même que le réseau de défense qui pouvait bloquer l'accès Internet à des pays entiers.
The hackers had broken into the U.S. Air Force, the Navy, and the U.S. defense network that had the power to block entire countries from the Internet.
Tu as visé trop haut.
Stick to dollar carryout.
Donc il va falloir qu'on vise ses fesses.
... ets.
Le magnat du pétrole, Barry Redmond, est le dernier PDG visé par le groupe éco-terroriste The East.
Oil tycoon Barry Redmond is the latest high-profile CEO... to be targeted by the Eco-terrorist group, the east.
Une chance pour toi que j'ai mal visé.
You know, you're lucky I missed my shot.
Si j'avais été lucide en tirant sur toi, j'aurais visé ta tête.
If I was sane when I shot you, I would have aimed for your head.
Ce passeport doit être visé par la police en tout lieu où le titulaire séjourne plus de 24 heures, sans distinction entre les Etats.
This passport must be shown to the police authorities in all places where the holder remains for longer than 24 hours, with no distinction between states.
Bien visé!
- Nice shot! Let's go!