Translate.vc / Francês → Inglês / Vité
Vité tradutor Inglês
99,414 parallel translation
Très bien, je reviens vite.
All right, I'll be back soon.
Vite!
Move!
Allez me chercher un pot de chambre! Vite!
Fetch me a chamber pot!
Les alliés peuvent vite devenir des ennemis.
Allies can swiftly become enemies.
Si on veut récupérer notre équipe, il faudra agir vite.
If we want our team back, we're gonna have to act fast.
Bon, partons d'ici au plus vite.
All right, let's get the hell out of here.
Vous allez de plus en plus vite.
You keep getting through it faster.
Et il faut qu'on le trouve vite.
However we do it, we need to do it fast.
Ça ira beaucoup plus vite que tu ne le penses.
It'll be more efficient than you think.
- Donc on doit partir... vite.
- So we have to go... now.
Ça irait plus vite si tu ne me respirais pas dessus.
Listen, this will go a lot faster if you would quit mouth-breathing on me.
Tu es plus intelligente que les enfants de ton âge, et tu comprends les choses assez vite.
Look, you're smarter than most kids your age, and you pick up on things pretty quickly.
Ça s'est passé très vite.
It all happened so fast.
Je ne suis pas sûre, mais on doit le trouver au plus vite.
I can't be sure, but we need to find him as quickly as possible.
Le gars qu'on cherche a des informations importantes, donc on va à l'intérieur, on le trouve, on sort... Vite et bien.
Guy we're looking for has some important intel, so we get in, find them, get out... quick and quiet.
On doit être là-bas au plus vite.
We need to get there A.S.A.P.
Et, tu ne peux pas aller plus vite?
So, you can't go any faster?
Plus vite!
_
Cette terre aura vite raison de toi.
This land kills you quickly.
Il a vite été affamé.
Soon he was starving.
Si on recommence à tuer des types comme à l'époque, ça deviendra bientôt une habitude qui se répand plus vite qu'un feu de forêt.
We start killin'folks like the old days, it's gonna become a habit that spreads faster than a brush fire.
Plus vite!
Rápido!
Un peu plus vite, Lord Blackburn.
A little faster, Lord Blackburn.
- Vous apprenez vite.
- You're a fast learner.
Allez, allez, vite. Monte-les je t'ai dit, non?
I told you to take that upstairs.
Quand nous serons sur l'île et que nous verrons Deniz de dire que l'idée d'y aller était la votre mais que vous devez vite finir, que vous êtes pressé de rentrer.
When we gel to the island and find Deniz... Will you tell him that coming here was your idea... That you need to crack through your work here and get back ASAP?
T'es monté si vite.
You came up the stairs so fast.
Panez vite avec Neval.
Leave right away with Ms. Neval.
Et plus il te sent excitée, plus vite le canon fera tirer ses couilles.
And the more aroused they believe you, the sooner the cannon will fire its balls.
Allez chercher les meilleurs clients et ramenez-les le plus vite possible.
Go and seek the best culls and bring them away as fast as possible.
- Elle peut vite se retrouver un amant.
- She can get a new keeper in a trice.
À l'aide, il me faut de l'aide, vite!
Help, we need help now!
Sa brindille et ses baies vont vite se ratatiner.
His twig and berries'll be shriveled out of sight.
Vous allez vite vous remettre.
You'll be right as a gun in no time.
Oui, vite endormi.
Yes, fast asleep.
Ils se marièrent et très vite, elle lui donna une fille.
It wasn't long till they were wed. And sooner still, she gave him a daughter.
Vite.
Hurry it up!
- La machine va plus vite?
Can't this thing go any faster?
- Plus vite.
Come on. Here we go.
Vite!
Faster.
Vite, à gauche!
Go to the left, honey.
Vite.
Quick, quick, quick.
Vite, vite.
Quick, quick.
Rentre vite.
- Come home soon.
Vite, vous savez quoi faire.
Quick, quick. You know what to do.
Et plus important, pourquoi la vente doit-elle se faire si vite?
And more importantly, why'd you need the sale to go through so quickly?
Vite!
Hurry up!
Allez, plus vite.
Do it, faster!
- J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
I left as early as I could.
On se méfie de nous, avec un rasoir. On est priées de faire vite, pour des raisons évidentes.
We're not to be trusted with razors, not for longer than necessary, for obvious reasons.
On le saura vite.
I guess we'll find out.