Translate.vc / Francês → Inglês / Você
Você tradutor Inglês
47 parallel translation
Ce n'est qu'un début. Tu plais au public. Tu feras fortune ici.
Isto é apenas uma meta Você gosta do público, fará fortuna aqui.
J'ai cru que vous étiez l'homme le plus beau de la terre.
Pensei que você fosse o o homem mais bonito do mundo.
Pourquoi? Il était à vous. En avez-vous eu un bon prix?
Era para você, was genuine, I hope you got a good price...
Tu vends le seul endroit où j'aurais pu être heureuse.
Você tinha decidido. But I did not.
Il est urgent que je te parle ce soir chez madame Adolphe.
Tenho que falar com você esta noite, na casa de Madame Adolphe
Vous êtes poète.
Você é um poeta! ( You are a poet!
Attrapes en un, attrapes en plusieurs Toi aussi on va t'attraper
Pega um, pega geral Também vai pegar você
Attrapes en un, attrapes en plusieurs Et toi aussi on va t'attraper
Pega um, pega geral E também vai pegar você
On va t'attraper
Vai pegar você
Parabéns pra você...
Happy birthday to you...
Que eu quero passar com a mianha dor se hoje pra você eu sou espianho
Let me go by with my pain If # # # # # # # # m a thorn to you today
"Você foi um grão de areia".
"Você foi um grão de areia".
"Eu perdi você".
"Eu perdi você".
Tous les combien tu...
Com que frequência você...?
Si tu te fais pas l'amour, pourquoi Colin te le ferait?
Se não quer fazer sexo com você, why Colin would want?
C'est tellement rare qu'on la sorte.
Você não tem idéia do quão it is difficult to get one.
- Tu as invité les jumelles Gelée?
Você convidou as twin of gelatin?
Super nouvelle. Tu vas pas le croire.
Great news você não vai acreditar.
Tu pars ce soir.
Bem, você vai aparecer essa noite.
Ne lui dis pas que tu sais.
Just do not let know que você sabe.
Alors, il est à nous?
Você conseguiu, ele é nosso?
Tu sais peut-être que j'ai refusé.
Então você também knew that I refused.
Je croyais que c'était toi, à la porte.
No, I que fosse você à porta.
O que você está olhando, você macacos?
What are you looking at, you apes?
Você mente a fumaça, ha?
You mind the smoke, ha?
Tu fais ça, après tes spectacles?
Você faz isso? Is that what you do? Pega garotas depois dos shows?
Vous avez de belles jambes.
Você tem pés bonitos.
Se retrouver ici, où tu m'avais demandée en mariage?
Fazendo-me conhecê-lo aqui, onde você primeiro... Proposta?
Vois-tu, je ne t'ai pas correctement préparé pour le jour du jugement.
Você vê, eu não adequadamente preparados você Para o dia do julgamento.
Tu as bien enregistré ton arme à l'entrée?
Você se lembrou de verificar a sua arma para a porta?
T'as raison.
Você está certo.
Tu as vu Laila. Oui.
Você viu Laila.
Tu l'as fait sans l'implication du FBI, et sans la mienne.
Você a conheceu sem fbi envolvimento e sem mim.
Mais j'adorais la manière dont tu préparais le thé.
Mas eu amava o jeito que você fabricado chá.
On dit qu'on ne peut pas mourir dans nos rêves parce qu'on se réveille.
Eles dizem que você não pode morrer em seus sonhos Porque você acorda.
Qu'est-ce que tu as?
O que você tem?
Tu m'appartiens.
Você pertence a mim.
Tu es venu me voir!
Você veio me ver.
Et quand vous vous lassez d'elles?
E quando você cansar delas?
J'ai à vous parler.
Quero falar com você.
Ah, lui...
Você o viu?
Façon de parler.
Você me conhece há 15 anos e não me entende.
Et en y repensant, ça me semble stupide, j'aurais pu faire ma demande dans un dépotoir...
Eu estava tão nervoso que você ia dizer que não. E olhando para trás, que parece bastante estúpido,'cause I could have proposed on a garbage dump...