Translate.vc / Francês → Inglês / Véut
Véut tradutor Inglês
192,679 parallel translation
Personne ne veut nous parler.
No one's willing to talk to us.
Il y a toujours quelqu'un qui veut faire de l'argent.
Someone always wants to make money, huh?
On ne veut pas d'ennuis.
We do not want trouble.
Jody ne veut toujours pas manger.
Jody still won't eat.
Peut-être que la sœur de Delilah veut faire cette fête.
Maybe Delilah's sister wants to throw the shower.
Peut-être que Delilah veut attendre.
Maybe Delilah wants to wait a little longer.
On peut pas empêcher un citoyen américain d'aller où il veut.
Can't stop an American citizen from traveling if they want to.
Tout ce qu'on a, c'est une préparation de séjour pêche si on veut pêcher Moby Dick.
Oh, what we've got is prep for a fishing trip if you're gonna go after Moby Dick.
Qui veut lui dire qu'on a trouvé sa main?
Who wants to tell the bloke we found his missing hand?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What the hell does that mean?
Mais cela ne veut dire tant que l'on ne prouve pas que Barton était en possession de l'arme du crime.
But it means nothing unless we can prove that Barton was in possession of the murder weapon.
Ça veut dire que des centaines de criminels que tu as enfermés serait de retour dans les rues.
That means hundreds of criminals that we put away might be back on the streets.
Mais cela ne veut pas dire qu'il y a un homme ou une femme ici qui croit que tu as fait un jeu parfait.
But that doesn't mean there's a man or woman here that believes you bowled that perfect game.
C'est plus facile pour le FBI de faire son balayage, ce qui me rappelle que, juste parce que maintenant nous nous fondons parmi le FBI, ça ne veut pas dire que nous devons passer avec eux.
Makes it easier for the FBI to make their sweeps, which reminds me, just because we now blend in with the FBI, doesn't mean we should cross paths with them.
Je les veut sur mon bureau demain matin.
Have them on my desk by the morning.
Le gouvernement britannique veut savoir à propos de chacun d'entre vous.
No, no, no, no, no. The British government wants to know about each and every one of you.
Qu'est-ce que ça veut dire?
And... what would it mean?
Craig ne veut plus faire le coup.
Oh, yeah. Craig pulled out of the job.
Qu'est-ce que ça veut dire?
What does that mean?
Ça veut dire que je prends ta place dans le canal.
That means I'm taking your place in the duct.
Lui non plus ne veut pas.
He doesn't either.
"Auf Wiedersehen." Ça veut dire au revoir.
"Aw-veed-is-zanie." It means good-bye.
Le FBI ne veut pas de héros, mais des bureaucrates.
The FBI doesn't like heroes. They want bureaucrats.
Il sait pas ce qu'il veut, lui.
# Saturday, Saturday Jesus, he blows hot and cold.
Comme assistante, elle veut quelqu'un à la hauteur.
And her new PA job, guess what, she wants someone with skills.
Vérifions le moniteur de localisation de sortie pour voir où ce trou nous mène. Peu importe ce que ça veut dire.
Let's check the Rift Exit Positioning Monitor to see where this wormhole is taking us, whatever that means.
Qui veut vérifier le moniteur de localisation de sortie pour voir où ce trou nous mène?
Who wants to check the Rift Exit Positioning Monitor to see where this wormhole is taking us?
Tu étais sous hypnose. Nous, on veut...
You were mind-swished, but now we want to- -
Pourquoi veut-elle contrôler les sirènes?
Why mind-control the mermaids?
- Ça veut dire que ça marche.
- That means it's working!
Ce truc veut nous transformer en taco spatial!
This thing wants to eat us like we're a space taco!
Désolé, Hunk, il veut dire les poklones sur les agroclams.
[Allura] Sorry, Hunk, he means the poklones on the agroclams.
On veut savoir si c'est nous que Zarkon traque.
We must know if we are the ones Zarkon is tracking.
Haggar veut te parler.
Haggar wishes to speak with you.
- Il peut partir quand il veut.
- He can decide when to leave.
Qu'est-ce que ça veut dire?
Wait, what does that mean?
Évitez ce qui veut vous tuer.
One, avoid things that want to kill you.
Mais on va avoir besoin de ton cerveau si on veut sortir.
We're gonna need that big brain of yours if we want to make it through. - Will you be all right?
Si on veut que les glandes sécrètent, le weblum doit m'évacuer en pétant, pour que j'attaque son visage et qu'il vomisse des lasers.
If we want that third stomach gland to secrete the ooze, I need to get farted out of the weblum's butt and attack the face, getting it to fire its laser puke.
Si le Balmera veut bien le donner, j'aurais besoin d'un cristal.
If the Balmera will give it, I need a crystal.
et maintenant sa femme ne veut pas parler devant une caméra?
So we are gonna be talking to Aaron, and now his wife doesn't want to speak on camera?
Et ce n'est pas parce qu'elle ne veut pas les voir.
And not because she didn't wanna see them.
C'est parce qu'elle ne veut pas avoir d'ennuis.
Because she didn't wanna get in trouble.
Et les aider ça veut dire faire un rapport sur eux.
And helping them means reporting them.
Officiellement expulsé de l'Église et ça, ça veut dire que personne affilié à l'Église n'a le droit de lui parler.
Officially kicked out of the Church and that means that nobody who is affiliated with the Church can talk to him.
Tu sais, je pense que si la Scientologie veut être encore là dans 20 ans il va falloir qu'ils annulent la déconnexion parce qu'ils sont en train de se suicider.
You know I think if Scientology wants to still be around in 20 years they need to cancel disconnection because they are killing themselves.
C'est un dicton local, cela veut dire...
It's a local saying. It means...
Ça ne veut pas dire que vous n'avez pas pris votre talkie walkie et appelé un de vos gars pour s'occuper de lui.
Doesn't mean you didn't get on your walkie and call one of your buddies to take care of him.
Cela ne veut pas dire qu'il est notre suspect.
Doesn't mean he's our unsub.
Cette personne veut le contrôle, brûle d'envie d'avoir du pouvoir.
This person wants control, craves power.
Ce qui veut dire que je suis libre de partir, merci.
Which means I'm free to go. Gracias.