English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Waldorf

Waldorf tradutor Inglês

586 parallel translation
M. et Mme. Richard Glasgow et leur appartement au Waldorf.
Mr. And Mrs. Richard Glasgow have taken an apartment at the Waldorf.
Vous venez au Ritz, je vous montre à des gens et vous repartez.
All you have to do is go to the Waldorf Ritz Hotel with me, I'll show you to a few people, and then I'll send you right back.
Pourquoi voulez-vous me montrer à des gens au Ritz?
May I inquire just why you would want... to show me to people at the Waldorf Ritz?
Nous nous sommes vus hier soir au Ritz.
We met last night at the Waldorf Ritz.
On voulait un homme oublié, je vous ai demandé de venir au Ritz, mais j'ai oublié ce qui s'est passé ensuite.
We needed a forgotten man. I asked you to go to the Waldorf Ritz Hotel with me, and I'm a little bit hazy as to just what happened after that.
- Au Waldorf Terrace.
- Waldorf Terrace, Mr. Lodge.
Du Waldorf-Ritz, le banquet des métallurgistes.
Picked them up at Waldorf-Ritz, metal industries banquet.
Du Waldorf-Ritz.
From the Waldorf-Ritz.
- Oui. Au Waldorf-Ritz, vite.
Take him to Waldorf-Ritz and step on it.
Le chauffeur de taxi a témoigné que vous lui aviez dit de le déposer au Waldorf-Ritz.
The cab driver testified minutes ago that you told him to take Krawford to the Waldorf-Ritz Hotel.
Elle craint pour sa vie, reçoit des menaces de mort. Mlle Dwight, vous avez dit qu'en arrivant à l'hôtel Waldorf-Ritz vous aviez vu les deux accusés entraîner la victime dans un taxi.
And now, Miss Dwight you've testified that when you arrived at the Waldorf-Ritz Hotel you saw the deceased being dragged into a taxicab by two of the defendants.
Appelez-le pour moi.
Get him for me, will you? He's at the Waldorf.
Au Waldorf. M. Sand est bien chez nous, mais il ne rentre que ce soir.
Well, Mr. Sand is registered here, but he won't be back until this evening.
Dîner de notre 25e anniversaire au Waldorf Astoria. Le 5 octobre, à 20 h. "
"25th ANNIVERSARY DINNER AT THE WALDORF-ASTORIA, 8 : 00, OCTOBER 5th."
On dit qu'ils ont un très bon cuisinier au Waldorf. Pourquoi n'irais-tu pas?
LARRY, THEY TELL ME THEY GOT A MIGHTY GOOD COOK AT THE WALDORF.
Du Champagne de Mme Waldorf ou préférerais-tu du plus costaud?
WHAT'LL IT BE, SOME OF MRS. WALDORF'S CHAMPAGNE,
J'aurais dû rester au Waldorf.
How I wish I was back at the Waldorf.
Rappelez - moi de renvoyer Cugat au Waldorf.
Remind me to give Cugat back to the Waldorf.
La petite maison, près du Waldorf...
The little brownstone house around the corner from the old Waldorf?
Tu as encore fait irruption au Waldorf?
He climbed up the parapet of the castle — Henry. You haven't broken into the Waldorf again?
Voulez-vous aller au Waldorf?
Shall we go to the Waldorf?
Non, pas le Waldorf.
Not the Waldorf.
Dîner au Sherry's. Danser au Waldorf.
Dining at Sherry's. Dancing at the Waldorf.
C'est ce que tu m'as dit de plus gentil depuis que j'ai eu la tête coincée au Waldorf.
That's the nicest thing you've said to me since I got my head caught in that cuspidor at the Waldorf.
Non, à l'Astor!
That wasn't the Waldorf. That was the Astor.
Au Waldorf. Sous l'horloge, à sept heures.
Under the clock at the Astor at 7 : 00.
À sept heures, sous l'horloge du Waldorf.
Under the clock at the Astor at 7 : 00.
L'horloge du Waldorf!
The clock at the Astor Hotel.
L'hôtel Waldorf.
The Waldorf Hotel, huh?
Au Waldorf Astoria, Frankie en train de chanter.
In the Waldorf-Astoria, with Franky singing'.
Ce n'est pas grand-chose, mais c'est délicieux!
I guess these aren't from the Waldorf, but they're wonderful!
Le Waldorf?
Waldorf?
On en reparlera en arrivant au Waldorf!
Who doesn't? Suppose we wait till we hit the waldorf Astoria?
Pas plus qu'une suite au Waldorf.
No more than if we had a suite at the Waldorf.
Il n'a pas rendu sa chambre au Waldorf, à New York.
I called the Waldorf in New York. He hasn't checked out.
J'ai passé la matinée en réunion, puis j'ai dû courir au Waldorf prendre un verre avec Mme Dufresne qui rentre juste de Paris avec ses rapports secrets.
I was all morning in a sales meeting, then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madame Dufresne, who's just over from Paris with some spy reports.
Je vais aller vers le Waldorf. C'est ça.
- Think I'll work in front of the Waldorf.
Tenez, l'autre soir... j'ai joué pour le prince de Galles!
Last week, I played a party at the Waldorf-Astoria... and the Prince of Wales was sitting right beside the piano, and- -
New York te réclame.
That reminds me. I got a wire yesterday from the Waldorf.
J'ai un contrat ici... je pourrai rester avec Peter.
Lou's got us booked into the Waldorf for a long hitch... so I can stay right here in New York with Peter.
On débute dans 8 jours.
We're opening the Waldorf in a week, and we've got to make some replacements.
Je connais le chef barman au Stork, et ceux du Colony et du 21. Je connais le type de l'expo canine, qui connaît celui de l'expo hippique, qui connaît quelqu'un au Waldorf qui me connaît.
I know the head waiter of the Stork, and the Colonnier, and "21", and I know the fellow at the dog show, and the fellow at the dog show knows the fellow at the horse show, and the fellow at the horse show
J'ai quitté le Waldorf pour venir ici.
I quit my job at the Waldorf and here I am.
Annie, appelez le Waldorf et dites à vous savez qui... que je ne pourrai pas le rencontrer pour dîner.
Annie, uh, call the Waldorf and tell, um, you-know-who I cannot have cocktails and dinner with him.
Waldorf, pas besoin de gaffer.
Waldorf, maybe nobody goofed.
Le lieutenant Waldorf est un peu vert pour mener une charge à la baïïonnette.
Well... Lieutenant Waldorf's a little too green to lead a bayonet charge.
Trouvez le lieutenant Waldorf.
I want you to find Lieutenant Waldorf.
C'est drôlement bon.
Boy, that's good! I've eaten worse than this in the Waldorf.
J'ai connu pire au Waldorf. - Skipper, c'est quoi?
Hey, Skipper, what is this?
635 Waldorf Place.
635 Waldorf Place.
Mobley connaît les types qu'il faut.
knows the people at the Waldorf, and the people at the Waldorf know me, but Mobley knows the right cops.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]