Translate.vc / Francês → Inglês / War
War tradutor Inglês
49,627 parallel translation
Des soldats mutilés durant la guerre 14-18.
Soldiers mutilated by wounds in the Great War.
- pour pilotes brûlés à la guerre.
- for pilots burned in the war.
Donc Rupert Chatwin, il réalise que de retour chez lui, la seconde guerre fait encore rage et il dit à Jane et Martin... qu'il va aller se battre.
Uh, so Rupert Chatwin, uh, he realizes that back home, world war ii is still raging and he tells Jane and Martin that he is going... He's... he's going to go fight.
Et gagner la 2ème guerre mondiale?
- And win world war ii?
C'est comme une métaphore de la guerre, des multinationales, des conflits religieux.
- It's like a metaphor for war and... and corporations and religious strife. - Yes! - All that shit!
Là où la race humaine vit en paix sans guerre, ni crime, ni maladie ou famine.
Where mankind lives in peace with no war, no crime, no disease or famine.
"L'homme invisible", "La guerre des mondes"?
"The Invisible Man," "The War of the Worlds"?
Les nations sont en guerre.
Nations are at war.
Nous sommes au bord d'une guerre nucléaire totale.
We are on the verge of allout nuclear war.
Son héros de guerre.
- Oh. - Her war hero brother.
Il ravageait les coeurs ça et là...
'A war cry of heartbeats..'
Avant la guerre.
Before the war.
C'était quand il a commencé à parler de la guerre.
It was when he started talking about the war.
Comme s'il était une sorte de héros de guerre.
Like he was some kind of war hero.
Une guerre intérieure.
War within.
Le Yémen est en guerre civile.
Yemen is in a civil war.
Tu devrais prendre en compte chaque possibilité avant d'entrer sur le champ de bataille.
I'm saying you need to look at all of the possibilities before you walk into a war zone.
Bienvenue dans la guerre civile.
Welcome to the civil war.
Vous déclarez la guerre?
Are you declaring war?
Mais qui sait quelle genre de guerre ça déclencherait.
But who knows what kind of war that might start.
- Tu vas commencer une guerre? - Non.
- You about to start a war?
Notre chef de guerre est mort, ambassadeur.
Our war chief is dead, Ambassador.
- Doucement.
You're talking about a war.
Je sais ce que c'est de perdre un être aimé à la guerre, mais tout ce qu'on fait c'est pour notre peuple.
I know how it feels to lose someone you care about to war, but we do what we do for our people.
L'alternative est la guerre.
The alternative is war.
Personne ne veut la guerre.
No one wants war.
Nos chefs de guerre ne te respectent pas.
Our war chiefs don't respect you.
Alors je prendrai des nouveaux chefs de guerre.
Then I'll get new war chiefs.
Donne l'ordre de les faire tomber tous les deux, et nos chefs de guerre te suivront.
Give the order to take them both out, and our war chiefs will follow you.
Il est intéressant de noter que de petites plantes rachitiques, parfois sans utilité, comme la prune mexicaine ou la pomme mexicaine, portent le nom de nos ennemis, les Mexicains, avec qui nous risquons d'être en guerre pour les siècles à venir.
It's interesting to note that small, stunted, or useless plants, such as the Mexican plum or the Mexican apple, we name after our enemies, the Mexicans, with whom we'll likely be at war with for centuries to come.
Si tu le tues, on entre en guerre.
You kill him, and we start a war.
Nous sommes déjà en guerre.
The war's already here.
Ou ce sera comme la médecine en temps de guerre civile.
Or, it'll be like civil war medicine. You get an infection in your leg, and you cut your leg off.
Et votre héros de guerre, Fudge Talbot?
And your so-called war hero, "Fudge" Talbott?
Et même si Fudge n'a pas fait la guerre...
I think you're gonna see an uptick, and you know what? If it turns out that Fudge wasn't actually in the war...
Fudge n'existe pas, donc forcément.
Fudge is not a person. He wasn't in the war.
C'est la ligne de front.
The front line of the war.
On a tous entendu la guerre, dehors.
We have all heard the war outside.
L'intégralité de Daech vient de nous déclarer la guerre.
The entire army of ISIL just declared war on us.
L'armée entière de Daech vient de nous déclarer la guerre.
The entire army of ISIL just declared war on us.
À cause de la guerre?
Because of the war?
Oui, la guerre.
Yeah, the war.
Mais tu dois arrêter Errinwright avant qu'il puisse utiliser la protomolécule pour mener la guerre dont il a toujours voulu.
But you have to stop Errinwright before he can use the protomolecule to wage the war he's always wanted.
Mais il semble que nous ne pouvons pas arrêter de nous battre, guerre après guerre après guerre.
But it just seems we can't ever stop fighting war after war after war.
Nous sommes en guerre.
We are at war.
As-tu étudié L'Art de la guerre?
Have you studied The Art of War?
Mais de déclencher une guerre.
It's about starting a war.
Ensuite, quand l'Enclave déclarera la guerre au Monde Obscur, ton petit ami viendra pas te soûler pour un test ADN.
Then, when the Clave declares war on the Downworld, your boyfriend's not trying to hit you up for a cheek swab.
Aujourd'hui, je mène cette guerre sur deux fronts.
Today, I fight that war on two fronts.
Ça l'a détruit. Cette foutue guerre.
It wrecked him, this damn war.
Où est votre chef de guerre?
Where's your war chief, girl?