Translate.vc / Francês → Inglês / Well
Well tradutor Inglês
843,205 parallel translation
J'ai des amis qui sont en vacances dans le coin.
- Well, I heard a couple of my friends were vacationing in my neck of the woods, I thought I'd come by.
Ça, j'en doute.
Ah, well, I doubt that.
Quelle vérité?
- Well, what's the truth?
- Tu veux ma version de la vérité?
- Well, you wanna know the truth I see? - Yeah.
C'est le grand déballage, aujourd'hui.
You really going for it today, huh? Well done.
Oui, même si c'est pas mon domaine de prédilection.
Well, admittedly, it's a little outside of my expertise, but, yes.
C'est un vrai visionnaire.
Well, that boy there's a proven visionary.
Ça, ça me plaît.
- Well, I like that.
- Je lui dis quoi?
- Well, what should I tell him?
Regardez ce que le vent nous apporte.
Well, look what the breeze finally blew in.
Je vais demander à ce que votre suite...
Well, I'll... I'll just go tell the hotel to get whatever douchebag they put in your suite...
Ça ne fonctionne même pas.
Well, it's not even worked out.
Pourquoi avez-vous fait ça?
Well, why would you do that?
Je risque de bientôt déménager.
Well, I may be moving out soon.
Tu m'as eu.
Um... well, I... yeah, you got me.
C'est bien.
Well, good for you. Mm-hmm.
Peut-être que ça te remontera le moral.
Well, maybe this'll cheer you up.
Je le croyais aussi, mais j'ai réalisé que je suis complètement dépendant de toi.
Well, I thought that, too, but I've come to realize, I am completely dependent on you.
Il y a bien notre expérience de cognition quantique.
Well, there is our quantum cognition experiment.
Oui, beaucoup, c'est très agaçant.
Well, a lot, it's very annoying.
Bien, c'est fabuleux.
Well, that's wonderful.
Enfin, j'ai pas encore accepté.
Well, I-I haven't accepted it yet.
Et l'éloignement peut être bien.
Well, distance might be nice.
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça?
Well, what's wrong with that?
Excuse-moi, mais t'as fait quoi quand la FDA a arrêté ton projet, alors que tu travaillais sur ce médicament anti-allergie depuis 2 ans?
Well, excuse me, but what did you do when you worked on that allergy drug for two years and the FDA shut down your project?
J'ai pas hâte, mais c'est une superbe opportunité et tu dois la prendre.
Well, I'm not looking forward to it, but it is a wonderful opportunity and you need to take it.
Non, je, je t'avertis, tu sais, si tu te retrouves à 4828 kilomètres et que tu as très envie d'un coup de ça, tu sais je peux pas te le Skyper.
Well, no, it's just, I'm just warning you, you know, if you find yourself 3,000 miles away and craving a-a hit of this, you know I can't Skype it to you.
Bon, voilà vos clefs.
Well, here's your key back.
Si tu te retrouves à travailler avec un scientifique qui est aussi intelligent et grand que moi avec les cheveux de Thor, je veux que tu t'échappes et que t'appelles immédiatement.
If you find yourself working with a male scientist who's as smart as me, as tall as me and has hair like Thor, well, then I want you to step away from the situation and call me immediately.
Si tu dois travailler avec un scientifique masculin, qui est aussi grand et intelligent que moi, et qui a les mêmes cheveux que Thor, éloigne-toi de lui, et appelle-moi tout de suite.
If you find yourself working with a male scientist, who's as smart as me, as tall as me, and has hair like Thor, well, then, I want you to step away from the situation and call me immediately.
Plutôt bien.
Pretty well.
J'ai moins de chance de voir un Chardonneret jaune ou d'être tué.
Well, I'm a lot less likely to see an Eastern Goldfinch or be murdered, I'll tell you that.
Ces trois dernières nuits j'ai dû l'emmener chez le coiffeur, à la boutique de maquette, et à la pharmacie sur Arcadia là où ils vendent encore du "bon ibuprofène."
Well, the last three nights I've had to take him to get a haircut, to the train store, and to a Walgreens in Arcadia where they still have the "good ibuprofen."
Que veux-tu qu'on fasse?
Well, what do you want us to do?
Elle est célibataire, et si quelqu'un l'invite à sortir et qu'elle dit oui, alors on saura qu'elle n'aime pas Sheldon.
Uh, well, she's single, so if somebody else asks her out and she says yes, then we know she's not into Sheldon.
Dommage pour elle.
Well, her loss.
Ça ne prouve rien.
All right, well, that doesn't prove anything.
J'essayais d'échapper à une abeille, mais ça compte.
Well, I was hiding from a bee, but it still counts.
Attends, je viens avec toi.
Well, hang on, I'll come with you.
Eh bien, parfois les femmes n'en ont rien à faire.
Well, sometimes women don't care.
Tu comprends alors.
Well, then you get it.
Parfait.
Well, perfect.
Ça poserait un certain nombre de problèmes.
Well, that would raise a number of problems.
Vous avez l'air bien.
You look well.
Pouvez-vous augmenter votre présence policière?
Hmm. Well, can you increase your police presence?
Prenez le temps.
Well, take some time.
Bien, pour commencer, Ils sont généralement de plus d'une page.
Well, to start with, they're usually more than a page long.
Je suppose que je pourrais lui donner quelques conseils.
Well, I-I suppose I could give him some advice.
Je suis désolé, je n'achète pas.
Well, I'm sorry, I'm not buying it.
Peut-être que ce n'est pas de l'arabe.
Well, maybe it's not Arabic.
Et Vern?
Well, what about Vern?