Translate.vc / Francês → Inglês / Windows
Windows tradutor Inglês
5,931 parallel translation
" fenêtres et de portes.
" windows and doors.
Remplacer les fenêtres et culbuter les nanas est plus le style de Tommy.
Putting in windows and knock-down ginger's more Tommy's line.
Les vitres sont teintées
It has tinted windows
Tu te souviens si les fenêtres étaient remontées?
Do you remember if you had your windows up?
Ils puaient si mal nous avons roulé 4000 km avec toutes les fenêtres ouvertes.
They stank so bad we drove 4,000 km with all the windows open.
Réfléchissez aussi aux looks que Nieman Marcus pourra reprendre pour ses vitrines et catalogues.
I also want you to be thinking about the corresponding looks that Neiman Marcus could roll out to store windows and catalogues.
Ils sont comme Windows :
These guys are like Windows :
Et vitres fermées.
And he keeps the windows up.
Ils chercheront des bâtiments abandonnés avec des caves et sans fenêtres et ils vont y dormir toute la journée.
They'll be finding abandoned buildings with basements and no windows and they'll sleep there during the day.
Quand o ny sera, vous resterez dans le hall et vous restez loin des fenêtres.
When we get back to the hotel, you go into the lobby and you stay away from the windows.
Il va fermer les fenêtres, c'est normal.
He closes the windows. That's normal.
C'est normal qu'elle pleure et crie et qu'il ferme les fenêtres?
It's normal that she screams and he runs to close the windows?
Pour mes bureaux de la Securities Exchange Company, j'ai fait construire deux guichets, comme dans une banque.
At the Securities Exchange Company office, I built two windows, like in a bank.
- Tu as déjà lavé les vitres?
Have you cleaned the windows?
Ce soir, cela va faire bizarre de ne pas avoir de lumière dans les vitrines - pour la 1e fois depuis l'ouverture.
It'll feel strange this evening not having light in the windows for the first time since we opened.
Bridget, il faut nettoyer les carreaux avant la grosse chaleur.
Bridget, you've got to get these windows clean before it gets too hot.
Je leur ai dit que je nettoyais les carreaux.
I told them I was cleaning windows and such.
Elle a dit qu'elle était partie voir une amie malade et que tu devais finir les carreaux.
She simply said that she had to visit a friend who was sick and you were to finish the windows.
Vous avez prévu une teinte pour les vitres avant.
You really gotta tint these front windows.
- C'est incompatible?
Should he be studying with doors and windows wide open?
Il regarde à nos fenêtres, joue un petit jeu, fait briller sa lampe électrique sur ton visage quand tu dors.
Looking in our windows, playing some little game, shining some high-beam flashlight in your face while you sleep.
Je sais que quelqu'un était dans les bois avec toi, je sais que quelqu'un était dehors, regardait par nos fenêtres.
I know someone was in the woods with you, and I know someone was just outside, - looking in our windows.
- Il regardait à nos fenêtres!
- He was looking in our windows!
J'essayerai d'ouvrir la fenêtre le soir, pour aérer. - J'en suis.
I'll try opening up our windows at night, let the air in.
Hannah savait que son avenir inclurait une vaste maison avec piscine, à Los Angeles. Une voiture de luxe aux vitres teintées pour éviter les paparazzi pendant son shopping et un petit ami séduisant et célèbre, mais peut-être un peu moins qu'elle.
Hannah knew that her future would include a large house with a swimming pool in Los Angeles, an expensive car with tinted windows to prevent paparazzi from snapping photographs as she went shopping, and an attractive boyfriend who would be famous,
Tu as dit que tu serais ici pour faire les vitres.
You said you'd be in here doing windows.
- Josh, je ferai les fenêtres.
- Josh, I'll do the windows.
Une fille tuée dans sa chambre, - Porte et fenêtre fermées.
Girl was murdered in her room, doors were locked, the windows were locked.
Un détail de conception. Pas de fenêtres ou portes ici.
One little design flaw to the place - - no windows, no doors.
Fenêtres opaques.
Blackout windows.
J'ai vérifié toutes les portes et fenêtres.
I checked all the windows and doors.
Et deux snipers de plus à ces fenêtres.
And two more snipers in the windows there.
Les fenêtres ont explosé, c'était comme un ouragan.
The windows exploded, it was like a hurricane.
L'explosion était si forte, que ça a brisé les fenêtres et secoué toute la maison.
The explosion was so loud, it shattered windows and rattled the whole house.
Fait-elle au moins les vitres?
Okay. Well, uh... does she at least do windows?
Elle déteste faire les vitres.
She hates doing windows.
une avec des barreaux aux fenêtres!
One with bars on the windows!
Je suis payée pour aspirer, passer la serpillière et laver les vitres.
No. I get paid to vacuum, mop, and wash the windows.
Les vitres sont sales.
The windows are dirty.
Regarde les fenêtres, les toits, les portes.
Look at windows, rooftops, doorways.
Nos machines sont toutes souterraines dans des pièces sans fenêtres.
It's what they call radiologists. Our machines are all below ground in rooms with no windows.
Et pourtant trois assassins sont entrés par la fenêtre il y a quelque semaines.
And yet three assassins entered through windows just weeks ago.
Les fenêtres?
Windows?
La claire-voie.
The clerestory windows.
Les fenêtres à côté de ma chambre sont condamnées.
The windows by my bedroom are blocked.
Alors pourquoi la verrouiller et condamner les fenêtres?
Why is it bolted and the windows blocked?
J'ai des tireurs d'élites sur les toits des maisons voisines avec vue sur toutes les fenêtres.
I have sharp shooters on the roofs of neighbouring houses with lines of sight to all the windows.
J'apprends que "monsieur Marat" s'est mêlé à la plèbe pour jeter des cailloux aux fenêtres de la Légation d'Autriche.
I learned that "Mr. Marat" mingled with the mob to throw stones at the windows of the Legation of Austria.
Il trouva Afonso da Maia dans le salon, les fenêtres fermées au radieux soleil d'hiver, effondré dans un fauteuil, le visage émacié sous ses longs cheveux blancs, les mains oisives posées sur les genoux.
He found Afonso da Maia in the lounge, windows closed in bright winter sun, collapsed in a chair, the emaciated face under her long white hair, idle hands resting on his knees.
- La chambre des bois...
-... because it has windows facing... the woods. The woods room...
Fenêtres électrifiées?
( EXHALING DEEPLY ) Electrified the windows?