English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Witchcraft

Witchcraft tradutor Inglês

1,112 parallel translation
Pas dans une maison de sorcellerie.
Not in a witchcraft house.
Toi qui dit ne pas croire à la sorcellerie.
And you say that don't believe in witchcraft.
Mon fils, je viens d'une maison de sorcellerie.
My son, i'm from a house of witchcraft.
Je vous empêche de vous perdre dans l'obscurité de la sorcellerie.
I'm not allowing you to lose yourself in the darkness of witchcraft.
Non, la sorcellerie est la sorcellerie.
He will not. Witchcraft is witchcraft.
À la maison de sorcellerie, elle possède les chevaux!
And on the witchcraft house, she is possessing the horses right now.
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine
Retourne à tes bouquins de démons et de sorcellerie.
Go back to your books demons and witchcraft.
J'ai promis à Darrin d'arrêter la magie, et je m'y tiendrai.
I promised Darrin no witchcraft, and no witchcraft is what he's gonna get.
Il pensait que j'ai utilisé la magie.
He thought my ideas were witchcraft.
La sorcellerie ne l'empêchera pas d'entrer.
Even witchcraft can't keep him out there all night.
Je n'allais plus faire de sorcellerie pour toi.
I wasn't gonna do any more witchcraft for your sake.
- Pardon? Je n'ai jamais vu quelqu'un pouvant organiser un tel dîner.
And I'm trying to avoid witchcraft wherever and whenever possible.
Les aiguilles, pas la baguette.
- No, no. It's watchcraft, not witchcraft.
Et ce n'est pas de la magie.
And it isn't witchcraft.
L'amour peut ensorceler un homme davantage que la magie.
Love can cast almost as powerful a spell on a man as witchcraft.
Et j'essaye d'éviter la sorcellerie autant que possible.
And I'm trying to avoid witchcraft wherever and whenever possible.
On avait dit plus de sorcellerie.
You promised me no witchcraft.
Vous savez, mes parents ne sont pas vraiment habitués à la sorcellerie.
You see, my mother and father, they aren't used to witchcraft.
Le secret de ta sorcellerie était enfermé dans l'outre.
I know the power of your witchcraft is contained in that leather flask.
Selon la légende, au début du 17 e, durant les chasses aux sorcières... les Lanier ont accusé les Whitlock de sorcellerie.
The story goes that in the early 1 600s, during the witch hunts... the Laniers accused the Whitlocks of witchcraft. - [Thunderclap]
Je sais qu'il y a eu des rumeurs de sorcellerie et de pratiques bizarres.
I know there have always been stories about witchcraft and certain practices, yes.
C'était de la sorcellerie.
It was witchcraft.
Financer une université dédiée à la sorcellerie et aux beaux-arts.
Endow a University chair in witchcraft and other fine arts.
Tu as promis : pas de magie.
You promised, no witchcraft.
Et tu dois me promettre de ne plus faire de magie ici.
And I want you to promise, no more witchcraft while you're in this house.
Promets-moi d'utiliser un peu de sorcellerie pour te faciliter la tâche pendant la grossesse.
Promise me you'll use a little witchcraft to make it easy for you while you're expecting.
Bien sûr, la sorcellerie est un don.
Of course, witchcraft is a gift, you know.
Tu sais que Darrin n'aime pas qu'on utilise la sorcellerie dans cette maison.
Now, Aunt Clara, you know how Darrin feels about witchcraft in this house.
Vous voulez dire que mes pouvoirs ne sont pas revenus?
You mean the witchcraft didn't come back?
Je n'ai pas fait de sorcellerie depuis des années.
I haven't performed real witchcraft for years, dear.
Bien sûr, ce n'est pas de la sorcellerie, mais au moins, c'est dans une branche alliée.
Of course, I mean, it isn't witchcraft but at least it's an allied line.
Parce que passer une publicité par magie, c'est tricher?
Because you think that taking out an ad by witchcraft is cheating.
Passer une publicité par magie, c'est criminel
I think taking out an ad by witchcraft is criminal.
Tu n'as jamais voulu que j'utilise la magie.
Since when do you want me to use witchcraft? You always want me not to.
Si par la magie, je leur envoie le même rêve au même moment...
I thought if, by witchcraft I gave each of them the same dream at the same time...
Dis-moi : quel type d'éducation de sorcellerie prévois-tu pour l'enfant?
Tell me, what kind of education in witchcraft do you plan for the child?
Tu vois, Darrin n'aime pas que j'enseigne la sorcellerie à notre bébé.
You see, Darrin doesn't really approve of my teaching our baby witchcraft.
Plus de sorcellerie.
No more witchcraft.
Rien au monde ne m'incitera plus à recourir à la sorcellerie.
Believe me nothing in this world could ever make me resort to witchcraft again.
Ta magie qui ne marche pas peut signifier - que c'est très grave.
Your witchcraft not working could mean there's something seriously wrong.
Normalement, je serais ravi que ta magie ne marche pas, mais pas si ça signifie que tu es malade.
Now, normally I'd be pleased if your witchcraft didn't work, but not if it means you're sick.
- "La magie de ma femme cale"?
- "My wife's witchcraft is out of whack"?
Il y a assez de magie dans la famille comme ça.
There's enough witchcraft in the family as it is. No offence.
Pas de magie.
No witchcraft.
Absolument pas de magie.
Absolutely no. No witchcraft.
Je ne vous donne pas de conseils en publicité, ne m'en donnez pas en sorcellerie.
Look, I don't tell you about advertising so don't tell me about witchcraft, please.
On ne peut pas enseigner la sorcellerie.
Admit you can't teach witchcraft to a mortal.
On ne peut pas utiliser la magie dès qu'on a un problème.
Look, we can't use your witchcraft every time we get into trouble.
J'ai utilisé mon quota de sorcellerie pour le week-end.
I guess I've used up my quota of witchcraft for the weekend.
LA QUATRIEME DIMENSION Créé par ROD SERLING
Next, we delve into the realm of american folklore, and through the offices of a fine writer named earl hamner jr., we peruse a little witchcraft and bring you a story called, "jess-belle."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]