Translate.vc / Francês → Inglês / Wizard
Wizard tradutor Inglês
2,302 parallel translation
Je suis un magicien.
Well, I am a wizard
Qu'est-ce qu'il est, un magicien?
What exactly is a wizard?
Comme ça tu deviendras le plus grand magicien
Then You'll become the greatest wizard
Les gobelins sont revenus, seigneur. Les cieux nous ont ordonné de libérer le magicien Woochi afin qu'il les capture!
Sir, the goblins have returned Thus the heavens ordered free the wizard Woochi and he will capture them!
Donc Woochi la crap incroyablement puissant...
Well, Woochi the scound... Woochi the wizard is mighty and great. The peoples hero!
Haut magicien.
High Wizard.
Du prieuré Royal.
Of the Royal Wizard Priory.
Du prieuré Royal?
Royal Wizard Priory?
Un magicien très renommé de Pyongyang.
A highly-renowned wizard of Pyongyang
Elève du maître du prieuré de l'Est spécialiste de la magie ancestrale.
Student of the East Priory Master and soon-to-be High Wizard.
Parce que Woochi est le plus grand magicien au monde!
Because Woochi is now the greatest wizard in the world!
- n'est autre que le grand Woo...
- is the wizard, Woo...
Vous êtes un magicien.
You are a wizard.
Ce genre de magicien...
What kind of wizard...
Et voilà qui répond à votre question!
I am this kind of wizard.
Tu es un grand magicien maintenant, avec le miroir et le sabre et tout.
You're a great wizard now with the mirror and knife and all.
Les symboles d'un grand magicien.
Symbolic of a great wizard.
Le gentilhomme qui est face à vous n'est autre que Woochi.
The nobleman before you is Woochi, the wizard
Comme dit Dorothée dans Le magicien d'Oz :
It's like what Dorothy says in The Wizard of Oz.
C'est le Magicien d'Oz?
Is this the Wizard of Oz?
Le Magicien va arranger ça, car il fait des choses merveilleuses.
The Wizard will sort it out because of the wonderful things he does.
Alors, appelle-moi le Magicien.
- Toto? Well, if that's Toto, then just call me the Wizard.
- Bienvenue au bercail, Dr Magie.
- Welcome back, Dr. Wizard.
- Je crois que c'est M. Magie.
- I think it's Mr. Wizard.
J'ignorais que mon père serait renversé par un groupe de 12 paysans sans armes et un sorcier.
I had no idea my father would be overthrown by a group of 12 unarmed peasants and a wizard.
Tu es sûrement une reine de la pipe, mais tu te sens à la hauteur? Oui.
Now, I'm sure you're a wizard at oral sex, but do you think you're up to that?
- Avec le Grand Magicien de Bed-Stuy.
With the Grand Wizard of Bed-Stuy.
Sois le Sorcier.
Be the wizard.
Ceci est mon sort éclair de Sorcier te renvoyant chez toi.
this is my wizard lightning Shooting you back home.
- Vous avez vu Le magicien d'Oz?
Have you seen The Wizard of Oz? "You should write an article about leprechauns."
C'est mon premier sortilège avec une baguette de sorcier confirmé.
Because I just did my first spell using a full-powered wizard wand.
Un jour, je gagnerai le concours de sorciers et c'est moi qui garderai mes pouvoirs.
One of these days I'm gonna win the wizard competition and I'm gonna be the full wizard.
Les 100 sites à ne pas manquer pour les sorciers.
Top 100 must-see wizard sightings on the island.
Parole de sorcier.
Wizard's honor.
Je suis né sorcier, mais j'ai perdu le concours de sorciers contre mon frère, M. Je-sais-tout.
I was born a wizard, but I lost out at the family wizard competition to my know-it-all older brother.
C'est le plus grand objet de sorcellerie.
That's like the most important wizard artifact ever.
Comme toutes les boutiques de sorcellerie de la ville.
So does every other wizard gift shop in town.
On est ici depuis des années à espérer l'aide d'un sorcier.
We've been on this island for years just hoping to find a wizard who could help us.
On était assis là quand j'ai dit à maman que j'étais un sorcier.
We were sitting right here when I told your mother I was a wizard.
Hé, je crois que je vais esquiver les trucs en famille et me concentrer sur les ruines de sorciers.
Hey, I think I'm gonna skip out on all the family stuff and just focus on the wizard ruins.
- C'est un sorcier confirmé.
- He's still a full wizard.
Je suis le sorcier de la famille.
I'm my family's wizard.
Vous êtes sorcier confirmé.
Since you're a full wizard,
... ait souhaité que ses parents ne se soient jamais rencontrés.
... wizard accidentally wished that her parents had never met before.
Donc, la Pierre des Rêves réalise un souhait par sorcier.
So, hey. Stone of Dreams. One wish per wizard.
Je pourrais tomber amoureux, si c'était une sorcière.
I could really fall for her, you know, if she was a wizard.
- Je suis un sorcier confirmé.
- l told you. I'm a full wizard.
Je ne suis pas un sorcier confirmé, je n'ai pas la baguette de la famille, et toi, tu ne m'es d'aucune aide, mais admets-le...
I may not be a full wizard. I might not have a family wand. And you were no help whatsoever.
En général, je me dis : "le sorcier de la famille, ça ne peut qu'être moi."
Usually I'm all, "Family wizard. How could it not be me?"
Tu seras le sorcier de la famille.
You'll be the family wizard.
Sans la magie, je ne suis rien.
I'd be nothing if I wasn't a wizard.