English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Wizards

Wizards tradutor Inglês

316 parallel translation
Rendez-vous compte qu'à une certaine époque, on aurait été brûlés comme sorciers pour cette expérience.
It is interesting to think that once upon a time we should have been burnt at the stake as wizards for this experiment.
Pour conférer, converser et passer du temps avec mes fréres en magie.
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Si tu en reconnais un, dis-le.
If you recognize any of these wizards as someone you've seen before, speak up.
Un duo de génies de la finance.
- Well, a couple of financial wizards.
Un des grands savants allemands.
One of Germany's scientific wizards.
Les animaux devinent la nature. On ne les croit pas magiciens.
Animals feel nature, but they're not wizards.
Le plus puissant des mages.
The most potent of wizards.
Elle était très pieuse, c'était une vraie sainte. Mais elle consultait des voyants, des cartomanciens, des charlatans de tout genre.
Although she was religious, I assure you commissioner she often frequented wizards, healers, charlatans of every kind.
- Parfait. J'ai parlé à nos augures en électronique.
I've been on to our electronic wizards.
Allez en bas des falaises, trolls!
Down from the cliffs, wizards!
Fais travailler tes trolls.
Get the wizards to labour.
Venez voir, enchanteurs.
Come and see this, wizards.
Allez, les magiciens, au turbin!
Come on, wizards. Let's wiz.
Vous voulez vous battre en duel de sorcellerie?
Want to have a wizards'duel?
- Un duel de sorcellerie. C'est quoi?
They're having a wizards'duel.
Des magiciens, j'en ai ma dose.
Wizards I don't need.
Magiciens de la transmission AC / DC
Wizards of AC / DC transmission
Magiciens de la transmission AC / DC
The wizards of AC / DC transmission
Oh, sorciers et magiciens Des arts anciens
Oh, wizards and warlocks Of arts of the ages
Certaines légendes terriennes parlent de sorciers et de leurs démons.
There are ancient Earth legends about wizards and their familiars. Familiars?
Vous êtes des mages.
You're all wizards.
ah vous voilà, dans la geôle réservée aux sorciers, et aux paritides
Where are we? Where wizards and murderers belong.
N'encouragez pas le président à croire que les scientifiques sont des magiciens.
Don't encourage the president to think scientists are wizards.
En Haïti vous devez être prudent de ne pas marcher sur les pieds des sorciers et magiciens.
In Haiti you have to be careful not to step on the feet of wizards and witches.
Entendez-moi, païens et magiciens, serpents du péché, vos ignominies sont révolues... car une sainte aventure commence, et la vertu enfin sera triomphante,
Hear me, heathens and wizards And serpents of sin All your dastardly doings are past
Des chevaliers, des nations... des sorciers et des magiciens.
There will be knights and nations... warlocks and wizards.
Lucien nous a seulement dit que vous étiez des magiciens sages.
Lucien has said only that you came as wise men, helpful wizards.
J'ai rencontré des fermiers, des hors-la-loi, des détectives, qui se prenaient pour des enchanteurs comme vous.
I've met ranchers, outlaws, stock detectives who thought they was mental wizards like yourself.
La vieille fée comprit qu'ils n'étaient pas des jumeaux ordinaires... mais des sorciers magiques.
The older fairy instantly knew that... these were not ordinary twins, but magical wizards.
Les bébés sorciers étaient polarisés comme des aimants... l'un attirant avec une force magnétique... l'autre repoussant et impossible à approcher.
The baby wizards were polarized like magnets... one attracting with a magnetic draw... the other repelling and impossible to get near.
Weehawk, combien d'années vivent les sorciers, 10000 ou plus?
Weehawk, how many years do wizards live, 10,000 or more?
Jadis, lorsque cette vieille planète n'était pas encore vieille... bien avant que les hommes écrivent leur histoire... à l'époque de la Terre du Milieu, les hommes vivaient aux côtés... d'elfes, de nains, de magiciens, de gobelins, de dragons et de hobbits.
Many ages ago, when this ancient planet was not quite so ancient long before men recorded his history here was the time of Middle Earth, where men shared his days with elves, dwarves, wizards, goblins, dragons and... hobbits.
Mortels et Elfes n'y pourront rien!
Nothing that Men or Elves or Wizards can do will avail against it.
Peut-être ont-ils raison ces Elfes, ces demi-Elfes et ces Magiciens!
And for themselves, they may be right, these Elves and half-Elves and Wizards!
Non, Langue de Serpent, il n'écoute que ta voix lui disant qu'il ne règne que parce que Saroumane est "gentil" envers les vieux, et que la meilleure chose pour un roi malade et faible est de laisser Magiciens et Orques faire ce qu'ils veulent à Rohan.
He hears nothing but your voice telling him that he rules here only because Saruman is kind to old men and that the best thing for a sickly, feeble king is to let Wizards and Orcs do as they will in Rohan.
- Oh, allez! On aurait deux génies scientifiques aux ordinateurs. Ils pourraient même reprogrammer les robots!
You've got two scientific wizards here... to figure out the computers, a-and they can even reprogram the robots.
Permettez donc, au bal du Nouvel An, de vous offrir mon bras, madame, pour une valse.
So allow me, Miss, to offer my hand For a dance at this New Year Ball of the Wizards.
Passionnez-vous pour les armées et les magiciens, les fantômes et les empereurs, les tours ceintes de nuages et les champs couverts du sang d'horribles carnages.
Concern yourselves with armies and wizards phantoms and emperors cloud-capped towers and bloodied fields of horrendous carnage.
Un objet de magicien.
The stuff of wizards.
Le tambour fait trembler la terre.
Give me the strength of all wizards!
Ils avaient la sagesse des enchanteurs.
Their ways were the gentle ways of natural wizards.
On va voir "Sorciers Extraterrestres", ou ce film étranger :
You wanna go see Space Wizards or that foreign flick down at the Olympia?
La société de Thulé était crainte à travers toute l'Europe médiévale, de très puissants sorciers ont affirmé avoir appris leurs secrets d'anciens dieux nordiques.
The Thule Society was feared throughout Medieval Europe, very powerful wizards said to have learned their secrets from the ancient Norse gods.
Des sorciers de la finance défunts?
Like a bunch of dead financial wizards.
Félon! Tu as fait un pacte avec tous les magiciens qui veulent ma perte!
You've made a pact with all the wizards that hate me.
"Les gens qui deviennent des vampires " sont souvent des magiciens, des suicidés, "des personnes victimes d'une mort violente..."
Person to turn vampire generally wizards, suicides and those who come to a violent end or being cursed...
Ils n'aiment pas annoncer des malheurs.
You know wizards, they hate to give people bad news.
Voleurs de données, as de l'électro, techno-anarchistes.
Data travellers, electro wizards, techno anarchists.
" "N'abuse pas de la patience des sorciers. Ils sont subtils et leur colère est prompte." "
"Do not try the patience of wizards for they are subtle and quick to anger."
Les sorciers sont classés selon leurs pouvoirs.
Wizards are ranked according to their power.
King Vidor déclarait : "Le cinéma " est le plus grand des moyens d'expression jamais inventés,
[Scorsese] As King Vidor said, "The cinema... is the greatest means of expression ever invented, but it is an illusion more powerful than any other, and it should therefore be in the hands of the magicians and the wizards... who can bring it to life."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]