English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Women

Women tradutor Inglês

53,292 parallel translation
Je la vois dans tant de jeunes femmes.
I see her in so many young women.
En ce moment, je n'ai pas l'air de bien comprendre les femmes.
My understanding of women seems poor right now.
Ton approche, c'est sûrement de Snapchatter des photos de ta queue.
I'm sure your approach to women is Snapchatting a dick pic or two.
En train d'espionner une femme d'affaires bien en vue d'Emerald Bay.
Stalking one of the most prominent women in Emerald Bay?
N'ayez pas l'air si déprimées.
Don't look so glum, women.
Oui, j'ai arrêté de fréquenter des femmes depuis longtemps.
Yeah, I gave up on women a long time ago.
Je trouve les femmes dégoûtantes. "
"and I find all women totally disgusting."
- Au spa pour femmes.
The women's spa.
Un vagabond qui fuit la loi avec une toute petite longueur d'avance. Il court et il tue toutes ces femmes tellement vulnérables. Il s'empare d'elles et les massacre quelque part au fond des bois.
A drifter, barely a step ahead of the cops running and killing these women, so vulnerable stolen away and butchered somewhere in the dark of the woods.
Je n'ai pas tué ces femmes.
- I didn't kill these women.
Les femmes aiment les beaux cheveux!
Women love nice hair!
Car les femmes adorent les poètes.
'Cause women, they love poets.
Au fait, 90 pour cent des cartes sont achetées par des femmes.
By the way, 90 % of all cards are purchased by women.
Je suis ravi de vous annoncer que l'État de Californie a instauré une nouvelle fête, la fête des Copines, une chance pour les hommes, et les femmes aussi, de déclarer à votre copine préférée combien vous l'aimez.
Today I am pleased to announce the state of California will establish a new holiday : Girlfriend's Day, an occasion for men, and women as well, to tell their favorite lady friend just how much she means to them.
Parce que trois femmes...
Because three women...
On a besoin de travailler pour vivre.
We women must work to make ends meet.
Hommes, femmes, enfants.
Men, women, children.
Yondu ainsi que David Hasselhoff ont vécu des aventures géniales... et couché avec des femmes torides... et se sont battus contre des robots.
Both Yondu and David Hasselhoff went on kick-ass adventures... and hooked up with hot women... and fought robots.
Je me soucie de mes amies et laisse-moi te dire quelque chose Missy, il n'y a pas eu un repas que tu as mangé après que ton papa soit mort que ces femmes n'ont pas préparé pour toi.
I care those are my friends and let me tell you something Missy, there wasn't a meal you ate after your daddy died that those women didn't fix for you.
Tuez les femmes.
Kill the women.
Mais les seules femelles admises, c'était les chiennes.
but the only women allowed in the house were the dogs.
Votre cousin ne s'était jamais intéressé aux femmes.
Your cousin never had much need for women.
- Les femmes en général.
- You lot? - Women.
Pourquoi les femmes souffriraient-elles à l'accouchement?
Why should women suffer in childbirth?
Vous ne savez rien à propos des femmes.
You know nothing about women.
C'est pourquoi tu m'as emmenée chez Mme Robinson, où tu as emmené toutes les autres?
Is that why you brought me to Mrs. Robinson's, where you brought all the other women?
Je jouis en punissant les femmes.
I get off on punishing women.
Celles qui te ressemblent.
Women who look like you...
Nous rencontrons des femmes en crise.
We're meeting women in crisis.
Je connais toutes les invitées.
Yeah, but I knew all the women who were there.
Des personnes innocentes, des femmes et des enfants massacrés.
Innocent people... Women and children slaughtered.
Vous ne dormez pas avec des femmes?
You don't sleep with women?
Qu'est-ce que ces femmes portent au combat?
What do these women wear into battle?
- Des femmes et des enfants!
- Women and children!
Il y a une île entière peuplée de femmes comme elle?
There is a whole island of women like her?
Eh bien, c'est drôle, parce que là d'où je viens, on n'a pas besoin d'une femme pour nous secourir.
Well, that's funny, because where I'm from, we don't need women to run to our rescue.
Non seulement elle fait partie des femmes avec qui je pourrais coucher, mais elle fait aussi partie du plus petit groupe de femmes sur lesquelles je pourrais me masturber.
Not only is she among the large number of women I would sleep with, she's also among the much smaller group of women I would masturbate over.
Ils ont des rapports disant que certains des voleurs sont des femmes.
They have reports that say that some of the robbers were women.
120 hommes, 84 femmes...
120 men, 84 women...
En fait, deux femmes, monsieur.
Actually, two women, sir.
Deux femmes se sont présentées au Leadenhall...
Two women came to Leadenhall...
La moitié de ses vêtements étaient des vêtements pour femmes.
Half of his clothes were women's clothes.
Ses soldats l'adoraient.
He was loved by the men and women who served under him.
C'est un honneur pour moi de le faire d'ici, à West Point, où tant d'hommes et de femmes se sont préparés à défendre notre sécurité et à représenter ce que notre pays a de plus beau à offrir.
It's an extraordinary honor for me to do so here at West Point, where so many men and women have prepared to stand up for our security and to represent what is finest about our country.
Les femmes ne lâchent jamais rien.
Add alcohol to the mix and the fact that women don't let things go...
C'est sexiste d'accuser les femmes.
It's sexist how the women always get blamed.
Tu demandais si je le tenais d'une étude.
You said I probably read some study on women assault victims, and I would've responded with, "No",
Certaines personnes, surtout des femmes, doivent être jalouses.
Look, I'm sure there are those, women especially, who would resent you.
Tu ne peux fréquenter personne. Surtout pas des femmes.
You can't have other people in your life, especially women.
Un Blanc a été tué par des femmes.
A white dude is dead at the hands of a bunch of women.
Les femmes...
Women.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]