Translate.vc / Francês → Inglês / Wool
Wool tradutor Inglês
1,040 parallel translation
C'est charmant, les petits caniches.
Look as if they were made of black wool and licorice. [Princess] Good shot.
Ça doit pas être une lumière, elle sait dire que "Jawohl".
She must be tetched in the wool. All she can say is, "Jawohl".
- Couteaux, colliers...
- Knives, calico, wool - - Cheap, shoddy trash.
Du thé, des piments, du riz, du zinc et de la laine d'Australie.
Tea, peppers, rice, zinc and wool from Australia.
Comme les dessous en laine :
Yes, I'm just like wool underwear.
Je n'aurai pas cette corvée.
I brought my wool mattress. I like to sleep in comfort.
Et un bonnet en laine bleu.
Yes, and a blue wool hat.
Pardon, c'est pour ça, cette promenade?
Oh, sorry, boss, I guess I was wool gathering.
Moi, une tunique de laine contre l'air fétide du pays de Dan.
A wool tunic for me to keep out the foul air of Dan.
Tu auras ta chemise de laine, Targil.
You'll get your shirt of wool.
Mon peuple dit que c'est le bélier le plus fort qui donne la meilleure laine.
Among my people... they say that the strongest ram has the heaviest wool.
Je vais être à court de laine.
Oh yes, some knitting wool, the same as before.
Avec le mouton, nous avons deux marchés, laine et viande.
With sheep, we'd have two markets, wool and mutton.
Ça coûte autant qu'une demi-livre de laine.
It costs as much as half a pound of wool.
Elle t'a bernée comme elle a berné Mitch.
She pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's.
Vous ne m'avez jamais embobiné.
And not once did you pull the wool over my eyes.
Il n'y a qu'à varier les composantes pour imiter la laine, le coton, etc.
- Thirty-Five. We shall only need to vary the intermediates to make a substitute for... Wool, cotton, linen - Whatever you please.
Des plus doux serments Doux comme la laine La laine La laine de mes brebis
Soft as the wool the wool of my sheep.
J'ai hâte d'entendre votre opéra. Doux comme la laine La laine La laine de mes brebis
Soft as the wool the wool of my sheep.
Doux comme la laine La laine La laine de mes brebis
Soft as the wool the wool of my sheep.
Nous avons une belle laine anglaise mais un peu chère.
We have some nice combed wool, but it's expensive.
100 % laine.
It's 100 % wool.
Voyez les couvertures. Elles sont très chaudes.
The blankets, you will notice are very warm. 50 per cent wool.
- Lainière.
- Wool.
quelle est belle, magnifique laine chaude
Such warm wool!
De la laine, ça? C'est de la ouate!
That supposed to be wool?
Pure laine anglaise!
Ladies and gentlemen, pure English wool!
Produit garanti pure laine!
Guaranteed. Pure wool - super-resistant!
Et moi, il y a vingt ans, que je lui répète, Que les tricots de laine me foutent des démangeaisons.
Me, for 20 years, I've been telling her that wool gives me an itch.
Imagine que nous ayons un agneau rôti, continuerais-tu à voir la laine?
But suppose we had a roasted lamb, would you still keep seeing the wool?
C'est tout à fait normal, le nord de la Sibérie est un centre lainier important.
It is quite normal, northern Siberia is an important wool center.
On m'a vendu du coton pour de la laine.
I was sold cotton to wool.
Monsieur Korpanoff, si vous étiez marchand de tissu, vous auriez su tout à l'heure que cette couverture est vraiment en laine et pas en coton.
Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. And not cotton.
Jamais notre laine n'avait encore tant rapporté.
Never before has our wool brought so rich a payment.
Je suis sûre que les messieurs se battent pour montrer comme ils peuvent être polis avec une vraie dame.
I bet the gentlemen knock each other down... to show how polite they can be to a real dyed-in-the-wool lady.
C'est de la belle laine.
Good wool in that. I had to do stepping to find it.
Ah non, arrête de me raconter des histoires!
Stop pulling the wool over my eyes.
Arrête de me raconter des bourres.
Stop pulling wool over my eyes.
Il me restait de la laine, sinon j'aurais tout fait blanc.
I've got some wool left over, I'll be too tired to do it later.
Écoutez M. Maurin, je ne vais pas finasser avec vous.
M. Maurin, I won't try to pull the wool over your eyes.
Et toi, Chenildieu, tu as une date tatouée sur le bras gauche.
Do you still wear the wool suspenders you were wearing over there? And you, Chenildieu?
Vous savez, y a rien qui s'abime j'ai mis des flanelles, des chaussettes ll est temps, le froid va venir bientôt Et du linge pour qu'il puisse se changer
- Sure. It's not stuff that gets spoiled! Just some pairs of wool socks.
Bien, je peux avec elle réduire d'un seul coup une pelote de laine.
Well, I pledge to curtail with it with a single stroke a ball of wool.
Je représente une fabrique italienne de tissus.
I represent an Italian textile firm that makes wool, silk and cotton.
Ça n'est pas personnel...
And anyway, a lovely cut of wool is never a personal item. No, no, no.
Une plume de cygne blanc, de la laine d'agneau la plus fine, et de petits grains d'orge.
- From the tips of white-swan feathers, from the finest wool of lambkins, from a single grain of barley.
La laine d'agneau la plus fine.
From the finest wool of lambkins.
Mes pantoufles, mon pyjama, des chemises... Ah, mon écharpe.
My slippers, my pajamas, some shirts and my wool scarf.
Six écheveaux de laine blanche.
Six skeins of white wool.
... se transforme en tenue de sport une pièce.
Which converts into a one-piece play costume of jersey and matching wool.
Je représente une société italienne de textiles.
I'm the representative of an important Italian textile firm - excuse me, I don't speak good German - that produces wool, silk and cotton.