Translate.vc / Francês → Inglês / Working
Working tradutor Inglês
80,161 parallel translation
Je suis ici à cause des paralympiques, de l'équipe paralympique et de l'athlétisme britannique.
Part of why I'm here is because of what I do with Paralympics and working with the Paralympic team and British athletics.
Vous croyez qu'il travaillait quelle position? Topher et Devon.
What angle do you suppose he was working?
Celui où toute la bande travaille au Malibu Sands.
You know, the one where the whole gang is working at the Malibu Sands.
- L'amplificateur fonctionne.
- Yes! Signal booster's working.
Vous êtes les deux plus grosses bûcheuses que cette prison ait connues.
You're the hardest-working pair of bitches ever step foot in this prison, you know that?
- Je ne suis pas sûre que ça marche.
Angie, I'm not sure if it's working.
2 repas par jour pour des gens qui travaillent aussi dur, on ne va pas se faire d'amis.
Two meals a day for people working as hard as ours, we won't make any friends.
Tout l'approvisionnement passe par moi, et tu ne devais pas travailler sur la réparation du secteur 5?
All supply runs go through me, and shouldn't you be working on the patch to Sector 5?
J'ai déjà commencé avec Abby.
I've already started working on Abby.
Mais la douleur qu'il ressent suite à cet événement joue en notre faveur.
But whatever pain he's carrying about what happened... it's working for us.
Vous travaillerez pour cet homme dans sa propriété privée.
You'll be working for this man at his private estate.
On travaille ensemble, non?
We're working together now, aren't we?
D'où tu sors ça?
Jesus, what fucking box factory are you working in?
OK, et bien, tous les ingénieurs... du royaume tentent de nettoyer le Puits.
Okay, well, we've got literally every engineer in the kingdom working to de-shit-inate the Wellspring.
Les gens ont le droit de savoir qu'ils travaillent pour rien.
People have a right to know that they're working for nothing.
Prends la radio de Monty et laisse Kane leur dire qu'on va ensemble chercher Riley et ils nous laisseront passer.
Use Monty's radio and let Kane tell them we're working together to find Riley, and they'll let us pass.
Bellamy va accompagner un des leurs chercher Riley.
Bellamy's working with one of theirs to find Riley.
Pourquoi tu ne fais pas quelque chose d'utile comme rattraper les cours que tu as manqués à Fillory?
Why don't you do something useful and catch up on all the classes you missed in Fillory? - This isn't working.
Je travaille pour lui depuis 40 ans.
I've been working for him for 40 years.
La théorie du travail?
So, working theory?
Vous pensez qu'il fait de la muscu?
You think he's been working out?
Tu te maries, tu te fais fonctionnaire : quel membre productif de la société!
You're getting married, working for the man, like a productive member of society.
Vous pouvez voir son petit cerveau travailler
I mean, you... You can just... You can just see her little mind working.
Je veux travailler dès que possible.
I-I-I want to be working as soon as possible.
Si elles travaillent, on devrait les payer.
If they're working, people should be paying them.
Je m'appelle Arthur Potts, officier supérieur à la Société des Nations, menant un combat avant tout contre l'esclavage et la prostitution.
My name is Arthur Potts, I'm senior officer for the League of Nations, working chiefly in combating white slavery and prostitution.
- Piocher tous les jours vous gêne pas?
- You don't mind working like this every day?
Francis, travailler avec vous a été un sacré périple.
Francis... it's been quite a journey working with you.
Le système marche donc.
I guess that means the system is working.
Tu agis comme mon rabbin, à proférer de la sagesse, à m'embrouiller, en sapant ma raison d'être.
You acted like my rabbi, proffering wisdom when you were working me, fucking with my head, undermining my sense of purpose.
6 ans que je travaillais pour eux, Ils n'ont jamais appris mon nom.
Six years working for them, they never learned my name.
C'est presque un crime de prendre mon argent alors que je travaille déjà avec tout ca. Mm.
It's almost a crime to take my money when I'm already working with all of this.
J'y travaille.
I'm working on it.
Cinq dit "Salut", Adrian se viande, tu travailles sur le relais, tu veux savoir où est ton étui.
Five says "Hey," Adrian falls down, you're working on the relay switch, you want to know about your holster.
Selon les rumeurs, diverses entreprises ont cherché cette possibilité, mais pour autant que je sache, un prototype fonctionnel aurait pris au moins 10 ans.
There have been rumors that various corporations are researching the possibility, but as far as I understand, a potential working prototype was at least a decade away.
Donc ça marche?
So it's working?
On devrait travailler ensemble.
We should be working together.
Tu travailles pour un des pires.
You happen to be working for one of the biggest.
On y travaille.
We're still working on it.
Je suis impatiente de travailler avec toi, Teku.
I look forward to working with you, Teku.
Tu as travaillé ici à mi-temps ces trois dernières semaines.
Yeah, well, you've been working here part-time for the past three weeks.
Je travaille toujours dessus.
Um, still working on it.
- J'y travaille.
- I'm working on it.
Le Drive fonctionne parfaitement.
The Drive is working flawlessly.
- Et je dirais que ça marche.
- And I'd say it's working.
Tout fonctionne correctement.
Everything is working as it should.
Le système... ne fonctionne pas.
The system's... not working.
Je cherche à vous libérer.
I'm working on a plan to free you.
Ils demandent de meilleures conditions de travail.
They're demanding better working conditions.
- Si on avait plus de temps...
We're still working on it.
On va continuer à travailler.
We're... we're gonna keep working.