English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Worries

Worries tradutor Inglês

3,977 parallel translation
Et moi ce qui m'inquiète c'est que vous êtes un débile.
Yeah, well, what worries me is you being a moron.
Ouais, c'est ce qui m'inquiète.
Yeah, that's what worries me.
Arrête, t'en fais pas.
Come on, man, no worries.
Pas de souci.
- No worries. - No worries.
Tous tes ennuis prendront fin.
All your worries will come to an end.
Pas de soucis d'argent.
No money worries.
C'est bon, appelez-nous s'il y a un problème.
No worries. Call if there's a problem.
Il ne se préoccupe pas des soucis du lendemain
♪ It doesn't know how to attach itself with the worries of tomorrow ♪
- Nous avons beaucoup de soucis.
- We've got plenty of worries.
Pas d'inquiétude.
No worries.
Personne ne viendra, de toute façon.
No worries. No one will come in anyway.
Elle prend toujours ma défense, vérifie que je mange assez, avec des vitamines.
You know, she always takes my side, worries if I'm eating enough and taking my vitamins.
Et elle peut répondre à toutes mes questions.
Anything I don't know, I can ask her. Which worries me even more.
La première fois avec le stress et les tensions nous empêchant de remarquer la douceur du monde, puis une seconde fois, en faisant attention.
The first time with all the tensions and worries that stop us noticing how sweet the world can be, but the second time noticing.
Si peu de soucis et de problèmes.
So few worries and problems.
Mais ne vous en faites pas, je suis une vieille âme.
But no worries, fellas, I'm an old soul.
Myriam. Dis-moi ce qui ne va pas.
Miriam all your worries.
Ca m'inquiète de te voir comme ça.
It worries me to see you like this.
Qu'est-ce qui t'inquiète?
- What worries you?
Ça m'inquiète.
That worries me.
Il s'inquiète de quelqu'un qui l'aurait entendu en haut.
He worries someone upstairs heard him.
Eh bien, ne vous inquiétez pas.
Well, no worries.
- Elle veut devenir Bryan Robson.
She wants to be Bryan Robson. No worries, my fault.
De rien.
Yeah. No worries.
Pas de soucis.
No worries.
J'ai vraiment peur que ce soit le même type.
I have real worries it's the same guy.
Pas de soucies.
No worries.
T'inquiète pas.
No worries.
Ne t'inquiète pas.
No worries.
Pas de problèmes.
No worries.
Ok, pas de soucis.
Okay, no worries.
C'est juste sa façon de faire qui m'inquiète.
It's just his approach that worries me.
- Pas de souci.
- No worries.
Ce qui m'inquiètes c'est toi qui fouine dans des trucs qui n'ont rien à voir avec ton travail.
What worries me is you're sniffing around things that have nothing to do with your job.
Pas de problème.
No worries.
" Oublie tes doutes.
" Forget the worries.
Je parie que les singes seront le moindre de mes soucis.
Odds are, the monkeys will be the least of my worries.
"pas d'inquiétudes Bo-Bo, c'est juste une pause"
"no worries Bo-Bo, you're just on a break."
Pas de soucis.
- Thank you. - Hey, no worries.
Plus de soucis.
No worries.
♪ Or just to play my worries away?
♪ Or just to play my worries away?
Pas d'inquiétudes.
No worries.
Aucun soucis.Il s'avère que Philadelphie est remplie d'hommes approchant de la crise de la cinquantaine.
No worries. Turns out Philadelphia's full of men in the throes of a midlife crisis.
Sally s'inquiète de voir des indics puissants.
Sally worries about informants getting too powerful.
Il m'inquiète, ce Rozynski.
Rozynski worries me.
C'est normal avec le stress du voyage et les soucis : les hommes, la famille...
- It is normal, she had a stressful trip, and her head's full of worries... about these men and her family.
C'est bon de savoir qu'il se soucie de moi... pas assez pour annuler ses vacances au ski à Chicago, cependant mais...
It's nice to know he worries about me... not enough to cancel his ski trip to Chicago by the way but...
à ta liste de préoccupations tout de suite, d'accord?
to your list of worries right now, okay?
Pas de soucis.
Aye. No worries.
Ne t'inquiète pas.
Ah, no worries.
Pas de souci.
No worries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]