English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Yelling

Yelling tradutor Inglês

5,288 parallel translation
Un gars comme toi, Zane, je pouvais juste le voir faire de grosses erreurs, prendre les choses un peu personnellement et se sentir comme s'il devait se prouver, en hurlant le plus fort et en faisant le plus de dégâts,
Well, a guy like you, Zane, I could just see making some big mistakes, just taking things a little personally and feeling like he had to prove himself, you know, by yelling the loudest and doing the most damage, taking the most scalps...
Je ne pense pas que lui crier dessus le fera...
I don't think yelling at him is going to...
Et pour être clair, je sais que je crie mais j'apprécie vraiment!
And just to be clear, I know I'm yelling, - but I'm actually very appreciative! - ♪ loves that I have lost ♪
Hurler sur les Phillies...
Yelling at the Phillies...
- Crier après les serveurs.
- Yelling at waiters.
Tu m'as piégé pour que je joue et tu me cries dessus. J'arrête. Quoi!
You tricked me into playing and now you're yelling at me.
Je ne t'agresse pas.
- I'm not yelling at you. Please.
Ils criaient : "Baise-la dans une ruelle".
And people were yelling, "Fuck her down a dark alley!"
- Pourquoi cries-tu?
Why are you yelling?
- S'il te plait, on peut arrêter de crier.
- Please, can we stop this yelling.
Monstre!
[yelling] Monster!
Je te hais!
[yelling] I hate you!
Stupide Stupide!
Stupid. [yelling] Stupid!
Je ne suis pas un monstre!
[yelling] I'm not a monster!
Arrête de m'appeler monstre!
[yelling] Stop calling me a monster!
Je suis désolé de vous avoir crié dessus.
A-and listen, I'm sorry for yelling earlier.
[TOUS HURLENT]
[All yelling]
Pourquoui tu pénètres dans la pièce en criant "je ne suis pas folle?"
Why are you walking into rooms yelling, "I am not crazy?"
J'ai arrêté de crier après les plus âgés.
I stopped yelling at old people.
J'ai entendu crier.
I heard yelling.
J'ai parlé à un témoin à l'endroit où elle habitait, et il a dit avoir vu Mike lui crier dessus la nuit où elle a disparue.
I spoke to a witness at the halfway house where she was staying, and he said he saw Mike yelling at her the night she disappeared.
Je me sentais anxieux, je ne pouvait imaginer m'occuper d'elle en train de crier surtout
I was just feeling so anxious, I couldn't imagine dealing with her yelling, on top of it all.
Qu'est-ce que vous avez à crier et à claquer les portes?
What's with all the yelling and the door slamming?
Lui crier dessus ne m'a pas fait sentir mieux.
Yelling at her didn't make me feel any better.
Pourquoi tu me cries dessus?
Why are you yelling at me?
Tu vas hurler cette merde sur les toits et quelqu'un va te croire.
You go yelling this shit from the rooftops, and someone's gonna believe you.
Millie a entendu le coach hurler sur Ingrid par la fenêtre après le match.
Millie heard the coach yelling at Ingrid through the window after the playoff game.
Chaque fois que le colocataire de mon partenaire n'est pas juste à côté hurlant à propos du chou qui n'est pas vraiment un légume.
Whenever my partner's roommate isn't five feet away yelling about how kale isn't a real vegetable.
Vous avez tellement hurlé, que même dans l'espace, ils connaissent Rose.
The way you were yelling, people in space know about Rose.
Arrêtez de crier.
Stop yelling.
Et elle a commencé à me crier dessus parce que je ne communique pas assez.
Then she started yelling at me for not communicating well enough.
Arrête de me crier dessus!
Stop yelling at me!
Je me sens ignoré, et tu adores crier après les gens et jouer aux jeux plus que tu m'aimes. - Et?
I feel like you ignore me, and you love yelling at people and playing games more than you love me.
Il ne demande à personne d'appeler le 911.
He's not yelling for anyone to call 9-1-1.
Vous et l'inspecteur Benson étiez en train de crier, puis j'ai entendu quelqu'un se faisant battre,
Both you and detective Benson were yelling, then I heard someone getting beaten,
Pourquoi ces cris?
Now, what's with all the yelling?
( Jed et Narshall crient )
( Jed and Narshall yelling )
Bordel, qui crie "coupez" sur mon... ah désolé
Who the hell is yelling cut on my set...?
Il a mauvais caractère et il crie toujours après Jenna et il la punie sans raison.
He has a really bad temper and he's always yelling at Jenna and punishing her for no reason.
Voudrais-tu arrêter de crier?
Would you stop yelling?
Il lui criait putain après elle, vraiment lui criait après elle, et ensuite, de nulle part, bam!
He was fucking yelling at her, really yelling at her, then out of nowhere, bam!
Que je lui crie dessus?
Me yelling at her?
Je ne peux pas me concentrer si tu me hurles dessus!
I can't concentrate with you yelling at me like this!
Quand je criais de la fenêtre je vous ai vu au bord du trottoir.
When I was clearly yelling from the window that I'd meet you at the curb.
Je lui criais dessus "Ne sautez pas, ne sautez pas!"
I started yelling at her and I was like, "don't jump, don't jump".
Tu es tombé dans un piège classique, Christopher... en essayant de régler les problèmes d'une femme au lieu de te contenter de l'écouter!
You've fallen into a classic trap, Christopher- - trying to fix a woman's problems instead of just listening to what they are! Why are you yelling?
Pourquoi tu cries?
- What are you yelling for? - What are you doing?
Arrêtez de hurler!
Stop yelling!
Je suis allé à la plage il y a quatre ans!
( yelling It's been four years since I went to the beach!
Pourquoi tu hurles?
What are you yelling about?
Aidez-moi!
[Indistinct yelling] Help!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]