Translate.vc / Francês → Inglês / Çane
Çane tradutor Inglês
1,689 parallel translation
Hé, t'entends, kamikaze? Et il l'a frappé. C'est ma petite cane.
"Hey, Kamikaze!" And gave him a kick : "That's my duck."
Rends-moi ma petite cane, kamikaze.
Give back the duck, Kamikaze.
Toi qui, en venant à Cana en Galilée, nous montra ce que doit être le mariage vertueux, Christ notre Dieu authentique, par l'intercession de Ta Mère immaculée, des glorieux saints et apôtres louangés, des saints empereurs divinement consacrés
Christ, Our True Lord, who showed the honesty of His marriage by coming to Cane of Galilee and praying to His Mother, the Apostle of all the Holies, the Holy God of kings crowned by God,
- Vous me donnez votre canne?
- Can I have your cane?
- Non, pas ma canne.
- My cane? No.
Pourquoi la canne a sucre n'est pas mûre?
Why is the sugar cane not ripe?
- prend la canne avant que Naina ne vient.
- Get the cane before Naina comes. - I knew it.
Je prendrais la canne à sucre du domaine.
I got the sugar cane from the field.
Mais tu n'avais pas à le frapper à la tête avec ta canne.
But you didn't have to hit his head with the cane
Ta canne est tordue?
Your cane got bent?
II va me tuer avec sa canne.
He'll kill me with his cane.
C'est du papier fait de bagasse, des fibres de canne à sucre.
It's a treeless paper made from sugar cane fiber It's imported primarily from Colombia
Et vous savez, j'ai cette canne. J'ai aussi un problème lorsqu'on me touche.
And as you know, I have this cane, and also I happen to have a little thing about being touched.
Où est ma canne?
Where's my cane?
C'est une canne, John.
It's a cane, John.
C'est vrai, pour la canne?
Do you think it's true about the cane?
Quoi, la canne?
What about the cane?
On n'utilise pas une canne pour tuer des rats, idiot!
Why would anyone use a cane to kill rats, stupid?
C'est dur de te tenir, de tenir la canne et de marcher en même temps.
It's hard to hold you and the cane and walk at the same time.
Non, je ne tue pas de rats avec ma canne.
No, I don't kill rats with my cane.
Enfin, avec une canne.
I mean, you know, with a cane.
Nous avons trouvé un nid de cane dans le parc.
Oh, we found a wood duck's nest in the park.
C'est difficile de marcher dans la neige avec une canne.
It's hard walking through the snow with a cane.
Alors pourquoi marche-t-il avec une canne?
So what's he doing limping around with a cane?
Il y avait une dame avec une canne.
There was this lady with a cane.
- Non, elle a une canne.
- No, she had a cane.
- C'est intéressant? - Du début à la fin.
I looked like a candy cane with legs.
Madame Canne!
It's Mr. Cane!
Quand j'ai vu Olivia traverser l'église, bouffée par l'arthrite, avançant un pas à la fois à l'aide de sa cane, mon cœur...
When I saw Olivia walking down the center aisle of the church, so crippled up with arthritis, moving so slowly, each step measured, supported by a cane, my heart...
Lâche la béquille, jette-la.
Drop the cane, toss the cane.
J'ai promis de ramener la canne.
I promised to return the cane.
Garde ma canne pour marcher jusque chez toi.
Take my cane and have a safe walk home.
Tu devras bien me ramener ma canne.
I will need to have the cane returned.
Cette canne... Le Washi me l'a prêtée.
That cane... the old Communicator let me borrow it.
La cane ne résoud rien.
The cane solves nothing.
Mais c'est la seule chose que j'ai accomplie avec la cane.
But that's the only thing I've accomplished with the cane.
Il voulait m'arracher ma canne, madame le juge.
Trying to take away my cane, Your Honor.
Vous avez défiguré une serveuse... en tentant de voler la canne d'un non-voyant?
You cracked a waitress in the face while attempting to steal a blind man's cane?
Et j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, traversé la mer des réglisses torsadés, et je suis passé par le tunnel Lincoln.
And then I traveled to the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops. BUDDY : And then I walked through the Lincoln Tunnel.
Alors j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, et j'ai traversé la mer des réglisses torsadés.
Then I traveled through the seven levels of the Candy Cane Forest and past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops.
D'abord, j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, traversé la mer des réglisses torsadés, et je suis passé par le tunnel Lincoln.
"First, I traveled through the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Twirly Swirly Gumdrops and then I walked through the Lincoln Tunnel."
Y a papa qui cane!
Father, Max, Father is dead!
Ma canne!
- My cane.
- Votre canne?
- Your cane?
- Je ne l'ai jamais vu avec une canne.
I never saw Larsan with a cane before.
- Je peux voir votre canne?
May we see your cane?
- T'as vu la forme du pommeau?
- That outline... - The Inspector's? The cane's!
Elle doit être à Darzac.
I bet the cane belongs to Darzac.
II avait simplement perdu sa canne qui pouvait le trahir.
He had forgotten his cane... that could give him away.
- Comment as-tu eu la canne?
How did you end up with the cane?
Oh, tu as une canne.
Oh, you've got a cane.