Translate.vc / Francês → Inglês / Ètiez
Ètiez tradutor Inglês
18 parallel translation
Et si vous ètiez Luke Packard de Ia compagnie Express? Je n'ai jamais vu aucun d'entre vous.
You could be Luke Packard who works for the express company.
On vous a embêtèes, vous ètiez en colère...
You was sitting in front of us. We was annoying you, and you got mad, and...
Si vous ètiez un de mes élèves, je dirais :
If you were one of my students,
Un jour, mon maître et vous ètiez à Mantoue...
My lord and you were then at Mantua. Nay, I do bear a brain.
Dr Mills, ètiez-vous présente le 1 5 mars quand Suzanne Morton a ètè admise?
Stone : Dr. Mills, were you present on March 1 5th when Suzanne Morton was admitted?
Ca suffit, vous ètiez pas assis. Vous étiez devant elle...
Cut the crap, Darnell, you weren't sitting, you were standing up in her face
Si vous ètiez dans un train, et qu'une bande de fachos s'en prenait à vous?
What if you were on a train, and a bunch of rednecks started hassling you?
Ne soyez pas bête. Vous n'ètiez un pion. Votre maison place au coeur de ce complot.
Departure time was 1 : 20 a. m.
Pendant un moment..... j'ai cru que vous Ètiez le roi que j'attendais.
For one moment... I thought you had become the king I'd hoped you would be.
En 1968, vous ètiez colonel dans l'armèe nord-viêtnamienne, régiment B3, impliqué dans un combat contre les Marines à Ca Lu.
- In 1968, you were a colonel... with the North Vietnamese army, B3 regiment, involved in a fight... with American marines at Ca Lu in the Quang Tri province?
J'ignorais que vous ètiez en train de travailler, seuls, avec la lumière tamisée et de la bière!
Yeah. I didn't know the two of you were studying here alone, with the lights dimmed drinking beer!
Il vient d'appeler, mais je lui ai dit que vous ètiez sorti.
He just called, but I told him that you were out.
"Pourquoi ètiez-vous si déprimé, pour faire ce que vous avez fait?" Et moi : "Je la voulais, elle m'a quitté."
"Why did you get so depressed, " and do all those things you did? "I said," I wanted this girl and she left me. "
Krusty, Krusty, la télé est un distibuteur automatique de joie, vous ètiez excellent, mais Homer Simpson apporte un visage nouveau à la chaine....
Krusty, Krusty, TV is a fickle business. You've had a good run. But Homer Simpson's a fresh face and...
Que feriez-vous si vous ètiez premier ministre?
What would you do if you were prime minister?
Que feriez-vous si vous ètiez premier ministre?
What would you do if you were him?
Où ètiez-vous?
Where have you been gadding?