English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Éclair

Éclair tradutor Inglês

2,929 parallel translation
Été comme l'éclair, c'est Hollywood J'ai adoré.
I'm like, " Damn, this is Hollywood. I love it.
C'est moi, l'éclair cramoisi.
It's me, The Crimson Bolt.
l'éclair cramoisi est ici, le crime.
Here's The Crimson Bolt, crime.
Journal de l'éclair cramoisi.
Crimson Bolt's journal.
Les assauts brutaux de l'homme costumé qui se fait appeler l'éclair cramoisi ont continué la nuit dernière, quand il a envoyé Gérard Mavin, quarante-deux ans, à l'hopital avec une fracture de la clavicule.
The brutal assaults by the costumed man calling himself The Crimson Bolt continued last night when he sent 42-year-old Gerard Mavin to the hospital with a fractured collarbone.
Le chef de la police a demandé l'aide de la population pour trouver l'éclair cramoisi.
The DPD has asked for your help in finding The Crimson Bolt.
Son nom c'est l'éclair cramoisi.
His name is The Crimson Bolt.
Est-ce que tu m'as réellement demandé de devenir l'éclair cramoisi, ou était-ce juste dans ma tête?
Did you really call me to be The Crimson Bolt, or was that just in my head?
Donne moi un signe pour m'indiquer si je dois continuer à être l'éclair cramoisi ou si je dois tout jeter avant qu'il ne soit trop tard.
Give me a sign that I should continue being The Crimson Bolt. Or if I should just throw everything away before it's too late.
Affrontez la colère de l'éclair cramoisi!
Face the wrath of The Crimson Bolt!
Et vous devez y réfléchir de manière à ce qu'il rime avec l'éclair cramoisi.
And you got to think of it like how it sounds with The Crimson Bolt.
L'éclair cramoisi et la fille éclair.
The Crimson Bolt and Bolt Girl.
L'éclair cramoisi et l'enfant cramoisi.
The Crimson Bolt and Kid Crimson.
L'éclair cramoisi et la bam rampante.
The Crimson Bolt and The Creeping Bam.
C'est ce qu'il t'arrive quand tu emmerdes l'éclair cramoisi et Boltie, stupide suceur de bites!
That's what you get for fucking with The Crimson Bolt and Boltie, you stupid cocksucker!
Vous direz à tous ceux que vous connaisez qu'à chaque fois qu'un putain de batard stupide veux commettre un trou du cul de crime gay, que l'éclair cramoisi et Boltie seront là pour écraser leur putain de petites têtes dedans!
You tell everyone you know that any time some stupid fucking bastard wants to commit some gay-ass crime, that Crimson Bolt and Boltie are gonna be there to crush their little fucking evil heads in!
L'opinion oublique a changée tout à l'heure envers l'homme masqué connu sous le nom de l'éclair cramoisi.
Public opinion has turned of late in regard to the costumed man known as The Crimson Bolt.
Il s'est avéré que cinque des victime des assauts de l'éclair cramoisi avaient un nombre record d'arrestations pour crime, de la vente de drogue en passant par la molestation d'enfants jusqu'à l'homicide.
At least five of The Crimson Bolt's assault victims had felony arrest records, ranging from soliciting drugs to child molestation to homicide.
Les forces de l'ordre ne se sont-elles pas précipitées en appelant l'éclair cramoisi une menace?
Was the law enforcement community rash in naming The Crimson Bolt a menace?
Je remerci Dieu que l'éclair cramoisi soit arrivé.
Thank God The Crimson Bolt showed up.
La personne qui aide l'éclair cramoisi est sa nouvelle partenaire, une jeune femme connue comme étant Boltie.
Helping The Crimson Bolt is his new partner, a young woman known only as Boltie.
Mais est-ce que l'éclair cramoisi peut le faire avec Boltie?
But can The Crimson Bolt make out with Boltie?
L'éclair cramoisi n'est pas marrié à Sarah, Frank l'est.
The Crimson Bolt's not married to Sarah ; Frank is.
C'est juste cet abruti qui court partout, en se faisant appelé l'éclair cramoisi.
It's just, this joker's running around, calling himself The Crimson Bolt.
Tu m'as dénoncé à l'éclair cramoisi?
You called the goddamn Crimson Bolt on me?
Et je sais que si vous le vouliez, vous pourriez disparaître en un éclair.
And I know that if you wanted to you could disappear from here in a second.
Et si vous êtes poilu comme un ours là où je pense, plus à rien à craindre de la fermeture éclair de la mort.
And if you're bear hairy down there like I am there's no more worrying about the zipper jaws of death.
Tu pourrais faire une petite pub, un passage éclair à Broadway.
Yeah, you could do a little commercial work, have a short run off Broadway.
Les seuls jeans avec double fermeture éclair de ma création.
The only jeans with my own patented dual-zipper technology.
Je sais qu'il vous a sûrement forcé à dire ça, et qu'il vous punit si vous ne le faites pas, il vous envoie dans la pièce avec l'éclair.
I know that he probably forced you to say those things, And he punished you if you got it wrong, Sent you to the room with the lightning.
Comme l'éclair!
Lightning fast!
Quand il te regarde dans les yeux, il a un éclair d'amitié.
He sees you as a friend.
Pour le voyage éclair à Washington, pour ce soir, pour votre écoute et votre attention.
For the whirlwind trip to DC, for tonight, for listening and caring.
L'éclair à l'air proche.
That lightning looks close.
Mais quand je lui ai demandé s'il avait tué son ami, il a eu un éclair de regret.
But when I asked him if he killed his friend, he flashed regret.
Éclair?
Flash?
Embrasement généralisé éclair.
Flashover.
Embrasement généralisé éclair dû à un accélérant?
Flashover from the accelerant.
Les effets d'un embrasement éclair peuvent ressembler à des preuves d'incendie criminel.
The effects of flashover can look like evidence of arson,
L'embrasement généralisé éclair.
Flashover.
J'ai trouvé sur quelle fréquence fonctionne l'éclair responsable de la transformation de Marvel.
The precise electromagnetic frequency of Captain Marvel's transformative lightning.
Je me suis servi de votre éclair mystique pour lui rendre sa forme mortelle.
Simply used your own mystic lightning to restore Adam to his mortal form.
J'attraperai ces Hilkos en un éclair.
I'll catch these Hilkos in a flash.
Ce nouveau Flash était Barry Allen, un chercheur pour la police, un spécialiste légiste qui travaillait à son labo un soir devant une réserve de produits chimiques. Et soudain un éclair frappe les produits, l'aspergeant de ces produits électrifiés.
So this new Flash was Barry Allen, a police scientist a forensic specialist who was working late in his lab one night in front of a big bank of chemicals and suddenly, bam lightning strikes the chemicals and splashes him with these electrified substances.
Élégant, en une pièce, rouge, jaune avec un éclair.
It's sleek, it's one piece, red and yellow with a lightning motif.
Ouais, mais juste en ouvrant ma fermeture éclair.
Yeah, but... but I want to just do it through my zipper, all right?
Je mettrais le tampon d'urgence dans la poche à fermeture éclair.
I'd put the emergency tampon in the zipper pouch.
Opération Justice Éclair, quel nom ridicule!
Operation swift justice. What a ridiculous name.
Eclair Vidéo
Eclair Video
Vous voulez pas goûter? C'est délicieux.
You sure you don't wanna try an eclair?
Eclair Media
ECLAIR MEDIA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]