Translate.vc / Francês → Inglês / Égo
Égo tradutor Inglês
2,975 parallel translation
Ton égo est-il en stéroïdes?
Is your ego on steroids?
Nommé comme celui avec le plus grand égo dans la danse de rue.
Named after the biggest ego in street dance.
L'arbre est une métaphore universelle pour soi même, pour l'égo.
The tree is a universal metaphor for the self, for the ego.
Est-ce qu'Elena adore vous avoir tous les deux autant que son alter-égo?
Does Elena enjoy having both of you worship at her altar?
Wade nous a demander des conseil parce qu'il veut porter une robe et participer aux régional en tant que son unique alter égo. et, et on ne pensait pas que c'était une trés bonne idée.
Wade was asking us for advice, because he wants to wear a dress and perform at Regionals as his alter ego Unique, an-and we didn't think it was a very good idea.
-... C'est tout ce que votre ego.
-... that's all your ego.
Ça blesse l'ego et le visage.
It hurts people's feelings, and it hurts their faces.
Le but du bal n'est pas la charité, mais de nourrir l'ego de la vieille peau qui l'a organisé.
It's not about charity. It's about feeding the ego of whichever society hag laid this on.
Tant de science et d'ego combinés.
Such science and ego combined.
Ni l'orgueil de Ben ni le job de David.
Not about Ben's ego, or David's job.
Je t'absous, tes péchés, au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit.
Ego te absolvo a peccatis tuis, in nomine Patris et Fili et Spiritus Sancti.
J'ai pas réussi à me faire une prostituée ; c'est pas très flatteur pour un homme.
I couldn't get laid by a prostitute, you know what that does to a man's ego?
Tu vois, j'aime penser que les paillettes sont notre alter-ego brillant.
You see, I like to think of glitter as your alter-ego shining through.
Et ton ego les laisse tomber.
And your ego's letting them all down.
Mon ego?
My ego?
Je nourris son ego.
I feed his ego.
Il m'est difficile de faire la distinction entre mon précédent alter ego et le nouveau, quand j'écris.
I find it hard to separate my old self from my new self when I write.
Mon nouvel alter ego, mais je n'en suis pas sûre, sera probablement lentement absorbé par un plus grand "Nous".
And I'm not sure that my new self isn't being slowly absorbed into some greater whole.
En un clic, tu peux réaliser ton rêve et t'envoyer ton alter ego.
Then with one click we too can realize our dream of boning someone exactly like us.
Un perroquet muet avec un problème d'ego.
A mute parrot with an attitude problem.
Donald était gay et j'avais l'orgueil de croire que je pouvais le faire changer.
Well, Donald was gay. It was my ego that thought I could change him, and I couldn't.
Mon cerveau ne correspond pas à l'habituel ego, inconscient et surmoi.
My brain doesn't fit the usual id, ego, superego model.
Il s'agit de vous là.
And refers to his alter ego in the third person - - that's you.
Je t'ai apporté un petit plus. Pour soigner ton ego.
I've brought you an extra present.
- C'est l'édition Genius.
For your ego. It's the Genius edition.
VILLE DE DALLAS TEXAS
* I have been dragging around your sensitive ego * * making sure that your bags arrive on time * * for the dog and pony show *
C'est mon ego, ma représentation de moi-même.
It's my Ego, my perception of myself.
Ramadhir et son fils savaient que l'ego de Faizal avait été blessé.
Ramadhir and his son knew that Faizal's dignity had been hurt.
c'est genial pour ton ego que d'avoir une fille sui t'aime.
It's awesome for your ego to have a girl having a crush on you around.
Mais elle a un vraiment lourd ego.
But she has a really heavy ego.
Il le devient, lorsqu'on blesse sa vanité.
He becomes one when his ego is offended.
J'ai géré l'ego de quelques-unes des plus grandes stars du cinéma. Mais je peux pas diriger cette femme.
I have managed the egos of some of the greatest movie stars in the world, but I cannot boss this woman around.
Ton ego est en train de nous tuer!
Your ego is going to get us killed!
Mon alter ego. Très beau travail, agent Reins.
My outer ego, great great work Agent Raines
Ego te absolve ab omnibus censuris, un peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti.
Ego te absolvo ab omnnibus censuris in nomine Patris et et Filii et Spiritus Sancti.
Ego te absolvo ab omnnibus censuris et in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Giovanni ego te baptizo in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Giovanni ego te baptizo in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Disons juste que tu as un alter ego qui adore tuer les membres du Conseil.
Let's just say you've got an alter ego hell bent on killing council members.
Alaric possède un alter ego psychopathe.
Alaric's got a psychopathic alter ego.
J'ai un alter ego meurtrier.
I have a homicidal alter ego.
Me dis-tu que ton alter ego qui hait les vampires a un pieu qui peut tuer une lignée entière de vampires, probablement la mienne?
Are you telling me that your vampire hating alter ego has a stake that could kill an entire line of vampires, possibly mine?
Es tu en train de me dire que ton alter-ego qui déteste les vampires a un pieu qui peut tuer une lignée entière de vampires, peut-être la mienne?
Are you telling me that your vampire-hating alter ego has a stake that can kill an entire line of vampires, possibly mine?
Au moins jusqu'à que vous pouvez convaincre mon très peu coopératif alter ego de lacher l'endroit ou j'ai.. enfin.. ou il a caché le pieux de chêne blanc.
At least until you guys can convince my highly uncooperative alter ego to'fess up to where I- - or... he hid the white oak stake.
Maintenant qu'elle ne plus compter sur sa bague.
Maybe his alter ego's a pot-smoking, hippie pacifist. Now that she can't count on his ring anymore.
Qui sait.Peut être que son alter égo fume des joints,
Who knows.
Non, ce dont j'ai besoin c'est d'espérer que mon alter ego n'a pas de désir de mort
No, what I need is hope that my alter ego doesn't have a death wish.
Es-tu en train de me dire que ton alter ego qui hait les vampires possède un pieu qui pourrait tuer toute une lignée de vampires, et peut-être la mienne?
Are you telling me that your vampire-hating alter ego has a stake that could kill an entire line of vampires, possibly mine?
Bonnie ne peut pas redémarrer ton coeur et tu finis par mourir et bien avant que tu ne t'en rende compte, on a un autre cas d'alter ego psychopathe dans nos mains.
Bonnie can't restore your heart and you do indeed die, then before you know it, we have another psycho alter ego case on our hands.
Je suis désolé, ils veulent que j'auditionne? Tu te moques de moi?
Your ego gets in the way, and, I mean, you're losing control of her, and it's scary and frustrating.
Mr Rimmer a toujours eu un ego énorme et aucune estime.
Mr Rimmer's always had a huge ego and no self-confidence.
Maintenant son ego a la taille d'un petit pois.
Now his ego's smaller than a pixie's right nut after an icy bath.