Translate.vc / Francês → Inglês / Émmène
Émmène tradutor Inglês
16,522 parallel translation
Suivez-moi, J. D. Salinger, je vous emmène à Hollywoo.
- Come with me, J.D. Salinger. Let's go to Hollywoo.
Si tu arrives à me toucher, je t'emmène au parc d'attraction.
If you can land one blow on me, I'll take you to the amusement park.
- Emmène-moi à l'endroit.
- Take me to your drop.
On t'emmène au train.
We're taking you to the train.
Si je t'emmène la bas a nouveau, penses tu pouvoir la retrouver?
If I took you there again, do you think you could find it?
Emmène-le loin!
Jemima. Take him away!
La version courte c'est que je travaille avec Green Arrow, cet homme essaye de me tuer... enfin, nous... désolée. Et je nous emmène dans le seul endroit sûr que je connaisse.
The short version is that I work with the Green Arrow, this man is trying to kill me- - well, us, sorry- - and I'm taking us down to the only place that we're going to be safe.
- À quoi tu penses? - Emmène Jenna et le bébé.
Get Jenna and the baby somewhere safe.
- Ça va? - J'emmène Jenna chez sa grand-mère.
I'm gonna run Jenna up to her grandmother's.
Maintenant, il est venu à mon attention que vous sont assez précieux pour lui, donc je vous emmène, et ces belles, délicieux, délicieux spécimens vont fournir un incitatif.
Now, it's come to my attention that you are quite precious to him, so I'm taking you, and these lovely, delicious, delightful specimens are going to provide incentive.
Il t'emmène dans un endroit louche.
He takes you to some sketchy place.
Je t'emmène à l'hôpital.
Right, we need to get you to the hospital.
Avant qu'il puisse dire quelque chose, le FSB débarque, l'arrête, et l'emmène dans une salle d'interrogatoire de la prison de Moscou, où il jure qu'il n'est pas pédophile.
Before he can say anything, the FSB storm the room, arrest him, and take him to an interrogation cell in Moscow's Butyrka prison, where the individual swears he is not a paedophile.
Retrouve-la au Cripples, Emmène-la là-bas, assure-toi qu'il paie.
Meet her at The Cripples, take her there, make sure he pays.
- S'il te plait, emmène-moi avec toi.
- Please take me with you.
Si je t'y emmène le premier jour avec un mal de tête, ils sauront que quelque chose ne va pas
If I bring you in on the first day with a headache, they'll know something's up.
Et à 10 : 01 mon gars M'emmène pour te rendre visite
At 10 : 01, my man brings me over to pay you a visit.
Emballez-là, je l'emmène.
Wrap it up, I'll take it.
Emmène la chèvre dehors.
Take the goat outside.
Emmène-la avec toi à Valhalla.
Take her with you to Valhalla.
- Emmène tes invités se rafraîchir.
- Take your guests for refreshments.
Tu as de la chance que je t'emmène.
You're so lucky I'm still driving you.
Il l'emmène peut-être autre part.
Maybe he did take her somewhere else.
Emmène-les là-bas.
- Get them there.
On vous emmène.
We're taking you in.
Je les emmène ailleurs.
I'll draw'em away.
C'est pour ça qu'on l'emmène sur le terrain.
That's the reason why we bring her in the field.
Je l'emmène à l'hôpital.
Is she alive? I'm taking her to the hospital.
On les emmène au bar.
Okay, we're gonna move them out to the bar.
S'il te plait, emmène-moi.
Please, take me with you.
Emmène-moi!
You'll fucking take me!
Très bien, allez on l'emmène.
All right, let's move him.
Eh bien, eh bien, Caroline, je savais pas que c'était le jour du "j'emmène mon copain au boulot."
Well, well, well, Caroline, I didn't know it was "bring your boyfriend to work" day.
Bon, alors je t'emmène hors de la ville.
Well, then, let's get you out of the city.
J'emmène le Dr Brennan et nous verrons si nous pouvons trouver des preuves. qui mènent à l'endroit où il s'est sauvé.
I'll take Dr. Brennan and see if we can find any evidence that points to where he slithered off to.
J'emmène ça aux éditeurs.
I'll get these to editing right away.
Renée emmène les enfants au cinéma, donc je me dis que toi et moi, on peut aller au Rumfire, boire des bières, manger des pu-pu...
Well, good. Renee's taking the kids to the movies, so... I figure you and me, we can go to Rumfire, have some beers, some pu-pu's...
- Je t'emmène au parking.
I'll take you to the lot.
Je nous dégoté un hélicoptère Et nous emmène sur ce bateau de secours.
I'm getting us a chopper and getting us on that rescue boat.
Va trouver Ryan et Espo et emmène-les à la prison.
Just go find Ryan and Espo and take them to the prison.
Mais, Je l'emmène tous les jours.
But I take him every day.
Allez, emmène-moi.
Come on, take me there.
On t'emmène à la gare.
We'll take you to the station.
On emmène tout.
Yeah, we'll... we'll take all that.
Je vous emmène, Doc.
You're with me, doc.
Je l'emmène à un diner de famille.
I'm taking him to a family dinner.
J'emmène Nell avec moi.
I'll take Nell and head to the meet.
Je l'emmène à l'hôpital.
I'm taking her to a hospital.
Emmène les photos, Xavier est en vie.
Bring the mug shots. Xavier's alive.
Parce que tu nous y emmène.
No.
Mais j'ai besoin qu'il emmène ma voiture au garage, pas à la casse, donc...
But I need him to take my car to the garage, not to a chop shop, so...