Translate.vc / Francês → Inglês / Ïïï
Ïïï tradutor Inglês
1,527 parallel translation
Mettez le cap sur Omekla III.
Tough little ship. Set a course for the shipyard at Omekla III.
Cap sur Omekla III.
Lay in the course for Omekla III.
Omekla III?
Aye, sir. Omekla III?
Orias III. Mais elle est inhabitée.
Orias Ill, but it's uninhabited.
Transmettez les fichiers sur Orias III au Kraxon. Qu'ils se préparent à me téléporter.
Transmit the Orias Ill sensor logs to the Kraxon and tell them to prepare to beam me aboard.
Elle a été acceptée à l'Académie des sciences sur Regulus III.
She got accepted to the Science Academy on Regulus lll.
Quand on est parti camper sur Itamish III.
A camping trip we took on ltamish lll.
Je suis Talak'talan III des Jem'Hadar.
I'm Third Talak'talan of the Jem'Hadar.
Je vais retourner sur Volon III, essayer de raisonner le Maquis.
I'll go to Volon lll, try to talk some sense into the Maquis.
Je l'ai ramassée sur Ledonia III.
I picked it up on Ledonia lll.
- Tu étais sur Setlik III?
- You were at Setlik lll?
Vous n'imaginez pas combien de fois Miles m'a parlé de ce qu'ils faisaient aux prisonniers sur Setlik III, et dans quel état ils revenaient.
You don't know how many times Miles spoke about what the Cardassians did to the prisoners at Setlik lll, what they were like afterwards.
- Nous approchons Kalla III.
- We are approaching Kalla III.
Nous sommes dans le système Ufandi où les soeurs Duras seraient venues vendre le minerai extrait sur Kalla III.
We've entered the Ufandi system, where we believe the Duras sisters have come to sell the ore they mined on Kalla III.
Un incident sur le Altair III, alors que Will était à bord du Hood.
There was an incident on Altair III when Will was on the Hood.
Malade d'erreur, c'est toi?
"III with error"... Why? Are you ill?
À moins de tomber sur une troisième guerre mondiale, un iceberg ou une pieuvre géante, j'aimerais ½ h de tranquillité.
Short of the outbreak of World War III, the ship sinking or being attacked by a giant octopus, I'd like to be undisturbed for the next 30 minutes.
Après son Créature Visqueuse III.
- He says it's the best thing he's ever read. - He must mean after Slime Creatures III.
C'est le début de la 3ème guerre mondiale!
This is the opening stages of World War III.
M. John W. Dean III.
Mr. John W. Dean, III.
Si un jour tu vas sur Cestus III, il t'obtiendra la meilleure place.
My brother says if you're ever on Cestus Ill he'll get you seats in the dugout.
C'est loin d'ici, Cestus III?
How far is Cestus Ill?
Dissection Type III, selon la classification DeBakey.
Type III dissection, by the DeBakey classification.
On vous a sauvés durant la 3e.
Well, we saved your ass in World War III.
Debout, tout le monde, c'est la 3e guerre mondiale.
Wake up, everybody, it's World War III!
Harold III, Prince des Amériques, héritier du trône britannique...
( laughs ) So... where are you guys going?
Quarterback, mon œil! C'était quoi votre tactique? - Le ricochet.
Harold III, Prince of the Americas, heir to the British throne... of course.
Le chef O'Brien et moi-même avons fini notre étude biologique sur Merik III.
Chief O'Brien and I have concluded our bio-survey of Merik Ill in the Gamma Quadrant.
D'après notre base de données, Bopak III est inhabitée.
According to our records, Bopak Ill is uninhabited.
Starfleet a arrêté Belongo, le neveu du Nagus, sur Aldebaran III.
The Nagus'nephew Belongo is being held by Starfleet on Aldebaran lll.
Nous nous dirigeons vers la colonie Tzenkethi sur M'kemas III.
We're headed for the Tzenkethi settlement on M'kemas lll.
C'est une façon de parler?
That's just an expression, isn't it? It's actually made from the glandular secretions of an adult dunghill bird found only on Potak III. No.
Ce sont les sécrétions glandulaires d'un oiseau à fumier adulte de Potak III. C'est très rare et d'un goût exquis.
It's very rare, very exquisite.
L'amour révélé dans une cage de verre.
Act III, love in the glass box revealed.
Je lis justement Richard III. J'y arrive pas.
I'm actually reading Richard III and I can't get on with it.
J'ai demandé à mon ami Frederic Kimball, acteur et auteur, et à nos collègues, Michael Hadge et James Bullet, de se joindre à moi, de prendre la pièce Richard III,
So I asked my friend Frederic Kimball, who is an actor and a writer and also our colleagues Michael Hadge and James Bulleit, to join me.
et en l'analysant de différents points de vue, en se costumant, en jouant des scènes, d'arriver à communiquer notre passion pour elle et la compréhension que nous en avons acquise, et ainsi, de faire partager un Shakespeare chez lequel on sent et on pense comme aujourd'hui.
And by taking this one play, Richard III analyzing it, approaching it from different angles putting on costumes, playing out scenes we could communicate both our passión for it our understanding that we've come to and in doing that communicate a Shakespeare that is about how we feel and how we think today.
LA pièce Que vous rappelez-vous de Richard III?
If someone were to ask you about Richard III what would you remember about it?
Saviez-vous que Richard avait un bras difforme et une bosse dans le dos?
Did you know that Richard III had a deformed arm and a deformed back? - No, I didn't. - You didn't know that?
Vous ne saviez pas? Richard III, le type avec la bosse?
The play, Richard III, about the guy with the humpback?
"Un cheval, mon royaume pour un cheval!" Ça vous dit rien?
My kingdom for a horse "? - That comes from Richard III.
C'est dans Richard III.
- It does, yes.
Personne ne sait qui est Richard III.
I mean, nobody knows who Richard III is.
Elle a près d'elle deux fils nés d'un précédent mariage et craint que le personnage que j'interprète, Richard de Gloucester, ne profite de... de la situation et par ses manœuvres, ne leur fasse croire que... qu'ils... que les enfants sont...
She has two sons by a previous marriage, which are in the scene. And she's afraid that the character I play, Richard III of Gloucester is going to take hold of the situation and somehow manipulate them into thinking that they're, you know... That the kids are...
On est allés aux Cloisters, un musée avec un décor médiéval, qui convient parce que c'est l'époque de Richard III.
Frederic and I decided to go to The Cloisters a museum that has a medieval setting which is good for us because the play takes place in this period.
Avant que la pièce commence, nous devons savoir ce qui s'est passé avant.
Before the play Richard III starts we gotta know a little bit about what happened before.
Mais ici, Richard a un petit problème.
But Richard III has a little problem here.
Tu en sais plus sur Richard III qu'un foutu érudit de Columbia ou Harvard.
You know more about Richard III than any fucking scholar at Columbia or Harvard. - Fred. - This is ridiculous!
Il comprendra pas Richard III plus que moi.
They're not gonna get Richard III. I can't even get it, it's too complicated.
J'ai refusé une télé en France pour jouer Richard III à Milwaukee.
I gave up a TV movie in France to do Richard III in Milwaukee.
LE DERNIER ACTE Dans tous les Richard III que j'ai vus, le dernier acte traîne en longueur et je décroche.
Any production of Richard III, the last act dribbles out for me.