English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Ahí

Ahí tradutor Espanhol

221,547 parallel translation
Tout de suite!
¡ Salid de ahí! ¡ Ya!
- Les combinaisons!
- ¡ Hay trajes ahí!
Car je pense que quelque chose bouge dehors.
Porque creo que hay algo moviéndose ahí fuera.
J'y ai de quoi guérir n'importe quoi.
Tengo cosas ahí que lo curan todo.
- Elles savaient qu'on était là.
- No sé cómo sabían que estábamos ahí.
Et si vous vous faites tuer?
¿ Y si te hubieran matado ahí fuera?
Vous pensez vraiment que notre connaissance ne le saura pas?
¿ Realmente crees que nuestro amigo ahí abajo no lo sabrá?
Là-bas, près de la rivière.
Ahí abajo, en el río.
Je parie qu'il y a une légion romaine, là, en bas.
Te apuesto a que hay una legión romana ahí abajo.
Le plus tôt on y sera, le plus tôt on aura notre réponse.
Cuanto antes lleguemos ahí, antes sabremos la respuesta.
Les voilà.
Bueno, ahí están.
Espérons que c'est l'intelligente de la famille, car il y a un grand méchant loup dehors, et vous vivez dans une maison de paille.
Bueno, esperemos que sea el cerebro de la familia porque hay un gran lobo malo de monstruo ahí fuera y vivís en una casa de madera.
Il y a un affreux tas de lâches morts, et je ne crois pas que vous les ayez tués.
Hay un montón de cobardes muertos ahí fuera, y no creo que tú les matases.
Si elle est là, on la sauve, sinon, elle est déjà sauve.
Si está ahí, estamos salvándola, si no lo está, ya está a salvo.
Je ne suis resté que quelques secondes.
He estado ahí dentro unos segundos.
Une seconde dedans équivaut à des jours de ce côté.
Un segundo ahí dentro equivale a días en este lado.
Je suis resté deux jours?
¿ He estado ahí dentro dos días?
La bête est toujours dehors.
La bestia sigue ahí fuera.
- Vous saviez ce qu'il y avait dedans?
- ¿ Sabías qué había ahí dentro?
Devrais-je vous le dire?
¿ Quieres que te cuente lo que hay ahí dentro?
Juste ici, au-dessus de nous.
Justo ahí arriba, encima de nosotros.
Les voilà.
Ahí están.
Un picte dedans, combattant quelques minutes, ajoute 60 ou 70 ans là dehors...
Un picto aquí, combatiendo durante unos pocos minutos, que equivalen a 60 o 70 años ahí fuera...
Là!
¡ Ahí!
Le salon empeste la puberté.
¡ Apesta a pubertad ahí!
Comment allons-nous sortir? On est comme des poissons frits au piège.
Aparcamos justo ahí fuera junto al árbol.
Je vais bien, je touche du bois. On m'a greffé un poumon il y a trois ans. Ça m'a sauvé la vie.
Sí, mira, hay hojas cayendo, una chimenea y ahí está mamá, mira.
Ils courent partout, non?
¿ Siempre danzando por ahí?
Si tu veux ce poste, bouge-toi et conclus des contrats.
¡ Si quieres ser considerado para el puesto, entonces sal ahí y tráeme algunos putos pedidos firmados!
Bon Dieu. Laisse-moi la place.
Venga ya, quita de ahí, ¿ vale?
- Il y en a de ce côté!
- Hay más por ahí.
J'ai cru voir quelqu'un.
- Pensaba que había visto a alguien por ahí.
Voilà, ma grande.
Ahí va, la vieja dama.
Il paraît que ce taré de Ronnie Farrell traîne dans le coin.
Carol me dijo que tienes a ese psicópata de Ronnie Farrell por ahí.
Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
Paige, ¿ qué haces ahí dentro?
Nous pensons aussi que Deirdre Kemp est une bonne piste.
También creemos que Deirdre Kemp es una buena apuesta. - Tengo que sentarme ahí con él mientras hace sus bromas. - ¿ Te gusta?
Oui, je suis passée par là.
Bueno, yo he estado ahí.
La maison est éteinte et la Jeep est toujours là.
La casa está a oscuras y el Jeep sigue ahí.
Donc, les insectes dans le labo étaient là pour tester la résistance des récoltes, pour être sur qu'elles pouvaient survivre n'importe où.
Así que, los insectos del laboratorio estaban ahí para probar la resistencia de las cosechas, para asegurarse de que pueden sobrevivir a cualquier cosa.
J'étais en Équateur, après la fac. - Elle sera bilingue, c'est super.
Estuve por ahí abajo después de la universidad, en Ecuador.
Elle sert à quoi?
¿ Qué hacéis ahí dentro?
Personne ne peut entendre ce qui s'y dit.
No hay modo de que nadie pueda escuchar lo que se está hablando ahí dentro.
- Tu es là!
- ¡ Ahí estás!
Vous, par ici.
Tú, quédate por ahí.
Mais elle sera là.
Pero ella estará ahí.
C'est là que les choses demandent plus d'effort.
Ahí se necesita más voluntad.
C'est là que j'ai un mauvais comportement, comme dans ce travail.
Y ahí es cuando me falta, como en este trabajo.
J'aime déchiqueter les emballages de nourriture, enlever partiellement des capsules de bouteilles, puis les laisser traîner, et il a dit gentiment, pourquoi?
Me gusta abrir paquetes de alimentos, abrir botellas de forma parcial y luego dejar todo por ahí. Y me preguntó, con delicadeza y ternura : "¿ Por qué?".
La voilà.
Ahí está.
Le bureau de Fomina.
Fomina se sienta ahí.
Juste là.
Ahí mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]