Translate.vc / Francês → Espanhol / Aisle
Aisle tradutor Espanhol
83 parallel translation
- Coupez le courant. - J'ai un problème.
Aisle el edificio... no me importan sus problemas.
♪ marche dans l'allée dans une sorte d'hébétude
# Walking up the aisle in a kind of daze
♪ Marche dans l'allée... ♪
# Walking up the aisle... #
Ordinateur, isole une ligne de communication, avec le bureau de l'administrateur du complexe médical ilvien.
Ordenador, aisle línea con el despacho del administrador del complejo médico liviano.
Affichage de l'échantillon numéro 17.
Aisle y muestre la muestra número 1 7.
- Oû l'omicron se concentre-t-il?
Aisle esa concentración de partículas omicrón a las que tratabamos de llegar.
Quand j'ai isolé l'appel, je l'ai enregistré.
Yo aisle la llamada y la grabe.
On isole les composantes taelonnes et on regarde ce que ça donne.
Aisle el componente Taelon y mire que ocurre.
* Et en regardant ma fiancée avancer dans l'allée centrale, je prie * * pour avoir la force de marcher comme un homme *
# And as I watch my bride coming down the aisle I pray # # For the strength to walk like a man #
Aisle seats.
Asientos de pasillo.
T'as vu sa tête quand on a apporté le gâteau de Aisle Six?
¿ Visteis la cara que puso cuando compramos ese pastel del Aisle Six?
J'ai isolé l'accouplement de puissance inversée.
Aislé el paquete energético de reserva.
J'ai isolé un échantillon du sang de Black sur ton costume pour voir si je pouvais déclencher un processus de cultivation in vitro et en apprendre plus sur les multiples Black.
Aislé una muestra de la sangre de Black de tu traje para ver si podía desencadenar la en el proceso de cultivo in vitro y saber como Black se multiplica.
Quand Claire m'a quitté, je me suis replié complètement.
Cuando Claire me dejó, me aislé por completo.
J'ai pu isoler la fréquence et pénétrer le champ.
Aislé la frecuencia y pudimos atravesar el campo.
J'ai isolé le virus endoplasmique que j'ai synthétisé pour créer un anticorps.
Aislé el virus endoplásmico y lo reproduje para crear un anticuerpo.
Heureusement, j'ai identifié le responsable des troubles.
Aislé al responsable de instigar el motín.
J'ai fait une étude de plausibilité, j'ai isolé certains facteurs, fait une simulation.
Hice un estudio de viabilidad... aislé los factores clave, realicé un simulacro.
J'ai retenu les hommes vivant à Washington, j'ai exclu les minorités ethniques et j'ai examiné les évaluations psychologiques.
Aislé los de los que nacieron o vivieron en Washington, D.C. Eliminé a afroamericanos, latinos, etcétera. - Me centré en evaluación psicológica.
Je peux tous nous téléporter sur le Voyager.
Ya aislé el control del transportador. Puedo mandarlos a todos a la Voyager.
J'ai isolé ses coordonnées.
Aislé sus coordenadas.
- J'ai isolé les sous-programmes.
Ya aislé, sus subprogramas dañados.
C'était peu probable, mais j'ai isolé les voix de l'arrière-plan.
- Se diría que no. Pero fui más allá y aislé las voces de fondo.
J'ai isolé leur train de bits.
Ya aislé su flujo de bits...
Ecoutez dabord, il y a un drôle de bruit.
Aislé más cosas del contestador automático. Hay un sonido extraño.
Jai pris la cassette de DJ Scorpious, je lai digitalisée et je lai entrée dans lordinateur.
Aislé el audio de la cinta del DJ Scorpious, la restauré, y la convertí a digital, y entonces, la transferí a la computadora. Escucha.
Je n'ai isolé que l'épinéphrine injectée quand il a mangé et bu en vol.
Sólo aislé la epinefrina inyectada al comer y beber en el avión.
- Je l'ai isolé au sous-sol.
- Lo aislé en el sótano.
Voilà, je vais isoler le voisinage des Perez.
Aislé el vecindario de la familia Pérez.
J'ai passé les os aux rayons UV et je les ai placés sous la cloche, donc pas de spores.
Les apliqué luz ultravioleta y los aislé, así que no hay esporas.
Je travaille sur les sons de l'appel du capitaine. Qu'en penses-tu?
Aislé el sonido de la llamada de la comandante.
J'ai isolé l'algorithme qu'elle a utilisé pour synchroniser l'émission d'énergie qui vient de l'appareil.
Da igual aislé el algoritmo que ella usó para sincronizar las emisiones de energía que venían del dispositivo.
Je crois que je l'ai isolé Je comprends
Creo que lo aislé. - Entiendo.
C'est pour cela que je me suis isolée.
Es por eso que aislé mis tierras.
J'ai isolé la zone d'où venait l'appel.
¿ Y el celular del que nos llamó Eschel? Aislé la red de la que vino la llamada.
J'ai isolé nos corrosifs coupables.
Aislé los culpables corrosivos.
J'ai aussi isolé le bruit de fond.
- Aislé el ruido de fondo.
J'ai isolé le motif du son, modulé la fréquence...
Aislé el patrón de la onda sonora, -... modulé la frecuencia...
En superposant ces zones avec notre domaine de recherche ce qui comprend les connexions WIFI, j'ai isolé cinq endroits où elle pourrait encore frapper.
Superponiendo esas zonas en nuestro mapa de casas y factorizándolo por conectividad WI-FI, aislé cinco lugares donde ella atacaría la próxima vez.
Après, j'ai isolé la voix de l'hôtesse.
Después, aislé la voz de la azafata...
J'ai isolé le code CDMA, et séparé l'information sur le MPEG.
Aislé el código CDMA y separé la información del MPEG.
Bien, ça m'a pris un moment, mais j'ai isolé de la peau humaine, un cheveu humain, des résidus de fibre textile, de la cendre de tabac, grande et petite, du sel, du poivre, de la terre, et du pollen. Ducky?
Bueno, me llevó un tiempo pero aislé piel humana cabello humano, pelusa ceniza de tabaco, grande y pequeña sal, pimienta, polvo y polen. ¿ Ducky?
Alors j'ai travaillé sur la bande audio.
No pude obtener una confirmación visual del disparo, así que aislé el audio.
J'ai isolé l'ADN du sang sur les fragments de verre du 4x4.
Aislé el ADN de la sangre de los fragmentos del vidrio de la camioneta.
Cela fait des années que je m'isole derrière ce masque d'Halloween. Effrayant quiconque m'approche.
Me aislé durante años, detrás de esta máscara de Halloween asustando a todo aquél con quien podría relacionarme.
J'ai isolé un bruit de fond en espérant que ça nous permette d'identifier l'appelant.
Aislé un sonido de fondo, esperando que nos ayudara a identificar al que llamó al 911.
J'ai bloqué les issues du QHS.
Ya aislé la unidad de seguridad. Avisa a todos.
À un moment donné, je me suis isolé, je suis rentré dans le terminal avec la sensation d'être en voyage, une sorte d'hallucination.
En un momento dado, me aislé, entré en la terminal con la sensación de estar de viaje, una especie de alucinación.
Et j'ai isolé toutes les voitures qui correspondaient dans notre base de données de pneus, et j'ai trouvé ça.
Y aislé todos los autos que coincidieran con nuestra distancia entre los ejes, y encontré esto.
- J'ai passé le Gottschalk.
- Ya aislé la narina. ¿ Y ahora?
J'ai isolé...
Aislé...