Translate.vc / Francês → Espanhol / Algo
Algo tradutor Espanhol
546,516 parallel translation
Laisse-moi te dire quelque chose.
Déjame decirte algo. Alice me la ha jugado.
Le bruit court qu'ils avaient peut-être quelque chose à voir avec l'attaque. Est-ce vrai?
La gente dice que tal vez tuvieron algo que ver con aquello. ¿ Es verdad?
Dites-moi la vérité!
¡ Dime algo que no sea mentira!
Quelque chose s'est brisé.
Algo se rompió.
Quelque chose qui pourrait nous éclairer sur la nature de cette possible bête sauvage?
¿ Algún indicio que nos ayude a arrojar algo de luz sobre la naturaleza de esta criatura potencialmente peligrosa?
Je sais, je voulais que tu me rapportes mon accordéon.
Ahora mismo estoy algo ocupado. Bueno, esperaba que pudieras ir a coger mi acordeón.
C'est un truc que tu sauras sur moi!
¡ Eso es algo que tienes que saber de mí!
Je n'aurais jamais fait ça!
¡ Nunca te haría algo así!
- Tu as trouvé quelque chose?
Sí. - ¿ Has encontrado algo?
Je veux donner au petit homme quelque chose à manger.
No, espera. Quiero dejarle al pequeñajo algo de comer.
Ce qui a commencé comme un sarcasme est devenu une vraie prise de conscience.
Lo que comenzó como algo sarcástico se ha convertido en una verdadera revelación.
Il manque une chose à mon look d'auteur...
A mi apariencia de escritor le falta algo...
- Je suis un peu inquiète.
- Estoy algo preocupada
C'est au sujet d'un homme qui n'a rien, et qui risque tout, pour ressentir quelque chose.
Es sobre un hombre que no tiene nada y que lo arriesga todo para sentir algo.
Ce n'est pas comme si tu les avais présentés ou autre chose.
No es como si los hubieras presentado o algo así.
Il y a autre chose qu'un gamin de chez Dutch ou... un dieu du porno?
¿ Hay algo que no sea chicos daneses o... dioses del porno?
J'ai découvert un truc que tu ne sais définitivement pas.
Acabo de acordarme de algo que definitivamente no sabes.
Est-ce qu'elle dit autre...
¿ Dijo algo...?
C'est à propos d'un homme qui n'a rien, et qui va tout risquer pour ressentir quelque chose.
Trata de un hombre sin nada, arriesgándolo todo para sentir algo.
Le procès a-t-il influencé votre décision de déménager?
¿ La demanda tuvo algo que ver con su reubicación?
Vous m'incitez, mademoiselle, à voler autre chose.
Madeimoselle, me tienta a robarle algo más.
J'ai également une autre requête.
Hay algo más que me gustaría pedir.
On doit pouvoir s'arranger.
Seguro que podemos pensar en algo.
Vous ne pensez pas qu'il puisse être mêlé à cette histoire?
No creen que él tenga algo que ver con esto, ¿ no?
Je vous passe un coup de fil si j'ai des nouvelles d'Hayward?
¿ Debería llamarlos si sé algo de Hayward?
Je vais vous dire, Anna...
¿ Sabes qué, Anna? ¿ Sabes algo?
Ça fait plus de 36 heures que je n'ai rien avalé.
Pasaron más de 36 horas desde que comí algo.
Je trouverai une excuse pour mon patron.
Le diré algo a mi jefe.
Il y a juste une chose que je voudrais savoir.
Hay algo que quiero saber.
Pourquoi ne pas en montrer sur le côté? "
Por qué no podemos mostrar algo del lado "?
Tu te sens toujours coupable.
Uno siempre se siente culpable por algo.
Allez donc dans le salon, je vous apporte du café.
Así que ¿ por qué no van a la sala y llevamos algo de café?
Quel genre de personne dirait que son enfant est malade pour se sortir du pétrin?
¿ Y qué tipo de persona haría que su hijo está enfermo para salir de algo?
C'est un peu de notre faute aussi.
Bien, estoy segura que tuvimos algo de culpa.
Au moins, on a blessé un truc là dehors.
Por lo menos herimos a algo ahí afuera.
Vous avez enfin un point commun.
Por fin, algo que tienen en común.
Il y a un immeuble flippant pour lequel Nicole a reçu des appels.
Nicole ha recibido llamadas sobre algo en un edificio.
Un truc à dire pour ta défense?
Holliday, ¿ tienes algo que decir?
Mais si on ne commence pas à produire,
Pero si no empezamos a darles algo,
Doc je sais que je t'ai dit que j'ai besoin d'aide pour quelque chose de super dégoûtant.
Doc, sé que te dije que necesitaba ayuda con algo superasqueroso.
Tu sais, je mourrais si quelque chose lui arrivait.
Moriría si algo le pasara.
Et quelque chose dont tu as besoin.
Algo que sí necesitas.
Il y a quelque chose qui ne va pas chez elle.
Tiene algo muy malo.
Tu sais comment exorciser quelque chose de mauvais, Earp ou pas?
¿ Sabes exorcizar a algo malo, sea Earp o no?
Ce qu'il faut savoir sur Purgatory, c'est qu'il n'y a pas de "devrais".
Algo que se aprende en Purgatory es que los "debería" no existen.
Les Badges Noirs n'étant qu'un tas purulent de désolation, je vois chaque petite splendeur comme une victoire.
Teniendo en cuenta que Placa Negra es un montón supurante de cosas aburridas, algo glorioso es ganancia para mí.
J'ai l'impression que j'ai pu perdre un peu l'intrigue.
Parece que me perdí de algo.
Quelque chose d'original y est encore?
¿ Queda algo original?
Comment as-tu su que tu trouverais quelque chose de compromettant?
¿ Cómo supiste que encontrarías algo incriminatorio?
Ou... par quelque chose dans cet endroit.
O a algo en ese lugar.
En cas de nouveau, appelez-moi!
Si ves u oyes algo más, llámame, ¿ sí?