Translate.vc / Francês → Espanhol / Amé
Amé tradutor Espanhol
2,739 parallel translation
J'aimais ta mère mais... Maintenant, je veux explorer ce côté-là.
Yo amé a tu madre, pero... ahora estoy explorando ese lado.
Je t'aime depuis toujours.
Siempre te amé.
Je ne sais pas trop comment le dire, mais je vous ai aimé. Dès le moment où vous m'êtes venu en aide, il y a toutes ces années.
No sé del todo cómo decir esto pero te amé desde el momento en que viniste en mi ayuda hace tantos años.
J'aimais pas la paperasse, mais j'adorais les parcs.
El papeleo no era realmente lo mío, pero sí amé los parques por sí mismos.
Je l'ai aimé, il était notre meilleur ami.
Lo amé una vez. Era nuestro mejor amigo.
Je t'aime. Je t'aime plus que j'aimais Burke.
Te amo más de lo que amé a Burke.
J'aimais Andy.
Amé a Andy.
Je l'aimais.
Lo amé.
J'aimais Andy!
Amé a Andy.
je veux dire, daccord j'ai beaucoup aimer clark.
Quiero decir, está bien, sí, amé a Clark... mucho.
Je ne t'ai jamais aimé.
Nunca te amé.
- Je n'aurais pas honte de parler d'un ancien amour.
Lo hiervo... No me avergonzaría hablar de la persona a la que amé. ¿ Qué la hace...
Je ne t'ai jamais aimé.
- Nunca te amé.
Je t'ai aimé.
Yo te amé.
Il m'a pris la main et je me suis rappelée... combien je l'aimais, - et que je l'avais toujours aimé.
Me tomó de las manos, y recordé... cuanto lo amaba, siempre lo amé.
Je l'ai aimée pendant plus de la moitié de ma vie.
La amé durante más de la mitad de mi vida.
J'ai réellement détesté étudier mais la seule chose que j'ai toujours aimée, c'est les poissons!
Yo odiaba estudiar pero siempre amé a los peces.
Oui, à Ethan. Un homme que je n'avais pas vu depuis 7 ans et jamais aimé.
Si, con Ethan, un hombre que no he visto en 7 anos, un hombre que nunca amé.
Je t'ai jamais aimée.
Nunca te amé.
La vérité c'est que... Je ne t'ai jamais aimé.
La verdad es que nunca te amé.
Ça a toujours été Stefan.
Siempre amé a Stefan.
Je ne l'ai jamais aimé. Tu l'as épousé pour son fric alors?
Nunca lo amé.
Et je me suis accroché à elle parce que je l'aimais le plus.
Y me aferré a ella porque la amé más.
Je dirai toujours du bien de toi, et je lui dirai toujours à quel point j'aimais son père et combien j'ai été... folle de toi, à un moment.
Siempre le hablaré bien de ti y siempre le diré cuánto amé a su padre y qué tan apegada a ti estuve alguna vez.
Oui, il est gentil, mais je veux épouser quelqu'un que j'aime.
No es mi tipo. Me casaré con el hombre que ame.
Et même si je t'aime vraiment, je dois trouver mon Chicago à moi.
Y por mucho que te ame... Necesito encontrar mi propio Chicago.
Au fond de toi, tu veux être avec quelqu'un que tu aimes, et qui t'aime en retour.
Yo creo que en el fondo tu quieres estar con alguien que realmente ames, y que te ame a ti también.
Qu'est-ce que les gens aiment dans votre travail?
¿ Qué hace que la gente ame tu trabajo?
J'ai rencontré mon ame soeur, et il m'a jamais rappellé.
Yo conocí a mi alma gemela y nunca me ha vuelto a llamar
Tu crois que tu peux le forcer à l'aimer?
¿ Crees que es tan fácil hacer que la ame?
En l'emmenant chez quelqu'un qu'il aime encore plus.
Llevándolo con alguien a quien ame más.
Tu sais, il faut que je trouve quelqu'un qui va m'aimer... dans 30 ans, ou 40 ou 50.
Tengo que encontrar a alguien que me ame dentro de 30, 40 ó 50 años.
J'aime peut-être Eddie.
Puede que ame a Eddie.
Pourquoi me quitterait-elle pour un avocat qui est gentil, riche, beau, généreux, aimant sa famille et qui donne le nom de sa défunte femme à une fondation?
¿ Cuáles son las posibilidades de que me deje por un abogado sólo porque él sea amable, rico apuesto, generoso, ame a su familia y le haya puesto el nombre de su esposa muerta a una fundación?
J'adorais être la reine des soap.
Amé ser la reina de la televisión diurna.
Il te faut quelqu'un qui t'aime comme tu es.
Lo que necesitas es a alguien que te ame por cómo eres.
C'est pas que je t'aime pas, mais je doute qu'on ait un avenir ensemble.
No es que no te ame, pero aún no estoy segura de que podamos tener un futuro juntos.
Il est de toi spirituellement.
Necesito alguien que... me ame.
Pour autant que j'aime Lily... qui est, vous savez, même plus que la vie... je n'ai pas... l'étoffe d'être père à la maison. Non, mais c'est au tour de Cameron d'être dehors dans le monde... de se frotter aux autres adultes pendant que je reste à la maison... à comploter la mort de Dora l'Exploratrice.
Por mucho que ame a Lily, que no estoy hecho para ser un padre que se queda en casa.
Je n'ai pas su protéger ma famille.
¡ Amé todo por lo que mi familia siempre peleó para proteger!
J'adore les bananes, mais c'est anormal. "
Por más que ame las bananas, esto no está bien "
Je voudrais que Puckerman m'aime.
Quiero que Puckerman me ame.
Je suis peut-être d'une autre génération et des tas de gens diraient qu'un homme qui aime les hommes, c'est un malade.
- Hijo, quizás yo venga de una generación diferente. Y había mucha gente que decía Que un hombre ame a otro hombre es como una especie de enfermedad.
J'ai toujours aimé les chevaux.
Siempre ame a los caballos.
Je dois juste apprendre à la maltraiter, et elle m'aimera.
Saben, sólo tengo que aguantarlo, ¿ de acuerdo? Aprender a darle una paliza para que así ella me ame.
Je t'ai jamais aimé.
Nunca te amé ¡ Gané!
Je t'aime, Hayley. Depuis toujours.
Pero lo hice porque me estaba rescatando a mi misma de alguien a quien ame.
Jane, je ne dis pas que vous n'êtes pas des âmes sœurs, mais il doit tomber amoureux de toi. Pas parce que tu es Deb mais parce qu'il t'aime comme tu es.
Jane, no digo que Grayson y tú no seáis almas gemelas pero tiene que enamorarse de ti no porque le digas que eres Deb sino porque ame lo que eres ahora
Et qui m'aime y viendra.
Y quienquiera que me ame estará allí.
Peu importe à quel point j'aime mes enfants, je suis toujours une créature nocturne.
No importa cuánto ame a mis niños aún soy una criatura de la noche.
Je ne peux pas souhaiter mieux que de passer une soirée avec toi.
en el Buy More... Bueno, no hay nada que yo ame más que... una noche junto contigo.