English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Antes

Antes tradutor Espanhol

213,664 parallel translation
Avant Sarah.
Incluso antes que Sarah.
Mais, cette magie, je ne l'ai jamais vue auparavant.
Pero esta magia, jamás la había visto antes.
Plus tôt tu l'admettras...
Cuanto antes te hagas a la idea...
Mais je suis sortie avec un Blanc qui était sorti avec quatre Indiennes avant moi.
Pero una vez salí con un blanco y luego descubrí que había salido con cuatro chicas indias antes que yo.
Tu sais, avant que tu partes, je n'étais pas papa.
¿ Sabes que, antes de que te fueras, no era padre?
Dépêche-toi avant qu'elle ne l'apprenne.
Díselo antes de que se lo diga otra persona.
Frappe avant d'entrer, bon sang!
¡ Llama antes de entrar!
Je te l'aurais dit plus tôt...
Te lo habría dicho antes...
- Je suis rentrée éteindre une cigarette sur nos photos de bal du lycée.
- Antes de que digas nada... - Me fui a casa y apagué un cigarrillo en nuestras fotos de los bailes del instituto.
Ça irait plus vite par la route 50.
Llegaríamos antes por la Ruta 50.
"Je ne veux pas m'en mêler." Tu étais sympa, avant.
"No quiero tener nada que ver". Tú antes molabas.
On s'est déjà rencontrés?
¿ Nos hemos visto antes?
Je suis passée plusieurs fois par ici.
Puede que haya estado aquí antes.
Ceux que je connais préféreraient arrêter de conduire qu'arrêter de boire.
La gente que conozco antes dejaría de conducir que de beber.
Même à l'époque, j'étais pas très doué.
Incluso antes no era bueno para esto.
Je n'avais jamais dit ça avant, mais tu es malin, Colt.
Nunca antes dije esto, pero eres un tipo listo, Colt.
J'aurais d'abord dû lire ça.
Debí leerlo antes.
Ça ne me regarde pas, mais votre amie semblait énervée.
No es asunto mío, pero antes tu amiga parecía muy cabreada.
"Étonnamment pas mal avant de tomber de la scène."
"Lo hacía sorprendentemente bien antes de caerse del escenario".
J'aimais mieux l'époque où, pour avoir de l'aide, on tirait une fusée.
Antes, para ponerte en contacto con alguien, lanzabas una bengala.
Tu te souviens comme c'était facile?
¿ Recuerdas lo fácil que era antes?
T'as rentré les veaux avant la tempête?
¿ Resguardaste a los terneros antes de la tormenta?
J'ai essayé de t'appeler avant que tu arrives.
Intenté llamarte antes de que salieras.
J'aurais pas dû te donner ces bonbons.
Ojalá lo hubiera sabido antes de darte tantas chuches.
J'ai promis à Linda de la rejoindre au sport avant les cours.
No puedo. Voy al gimnasio con mi amiga Linda antes de clase.
En avance, c'est à l'heure.
Ser puntual es llegar antes.
J'étais fan des perroquets bien avant que ça soit la mode.
Soy fan suyo desde antes de que eso molara.
Oui, papa affirme qu'il peut détecter la fumée avant elles.
Sí, mi padre dice que él detecta el humo antes.
Tu as écouté ce que je t'ai dit tout à l'heure?
¿ Escuchaste algo de lo que te dije antes?
Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong.
Tienes unos dos minutos antes de que se dé cuenta de que no hay birra pong.
Venez, mon père, avant qu'ils dévorent tout.
Deberíamos comer, padre, antes de que desaparezca la comida.
Comme mon père jadis, je serai baptisé.
Como mi padre antes de mí, seré bautizado.
Tant qu'elle est aux mains des Saxons. Les Frères reviendront.
Mientras esté en manos sajonas y antes de que regresen los hermanos.
Je te tuerai avant la fin du trajet.
Te juro que te mataré antes de llegar con Kjartan.
Ferme ta bouche avant que j'y colle mes bottes.
¡ Y ahora cierra la boca antes de que te la llene con mi bota!
Vous n'avez pas la parole.
Uhtred, como el rey le explicó antes, usted no tiene voz...
Nous n'avons jamais rien vu de tel avant.
Nunca antes habíamos visto algo como esto.
Avant, j'étais là, et maintenant, je suis là.
Este era yo antes, así soy ahora. Llegué a la cima.
On ne vous l'avait jamais faite?
¿ Alguien dijo eso antes?
- Vous voulez fumer? - Bien sûr.
- ¿ Quieren hierba antes de cenar?
J'en doute. Vous savez ce que j'ai vu tout à l'heure?
No te creo. ¿ Sabes qué vi antes?
Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile.
No, solía decírselo a mi esposa hace años, antes de la crisis que tenemos ahora.
Pourquoi tu prévois ton prochain repas avant d'avoir fini celui-là?
Dev, ¿ por qué planeas tu próxima comida antes de siquiera terminar esta?
Attends, c'est nichons "et" orteils, ou nichons esperluette orteils...
Espera, es pezones con "y" antes de pies, o es pezones y el símbolo et...
Et il y a ce couple asiatique avant nous.
Y esa pareja asiática está antes que nosotros.
Je plaisantais, mais l'expression "les gens curry", c'est bien raciste.
Antes bromeaba, pero la frase "gente curry" es muy racista.
J'aimerais te voir avant de partir.
Quisiera verte antes de irme.
Et cette image tourne en boucle... tous les soirs avant d'aller me coucher.
Y tengo que verlo una y otra vez, y otra vez, y otra vez, todas las noches antes de irme a dormir.
Comment pourrions-nous le vaincre? Nous n'avons jamais rien tenté de pareil.
¿ Cómo logramos eso cuando nunca hemos intentado algo así antes?
C'était la femme qui m'a fait croire que je devais être roi de toute la Norvège elle épouserait avant moi.
Esa es la mujer que me hizo creer que tenía que ser el rey de toda Noruega antes de casarse conmigo.
- Vous l'avez déjà fait?
¿ Lo has hecho antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]