Translate.vc / Francês → Espanhol / Antonín
Antonín tradutor Espanhol
17 parallel translation
Mais maître Antonín rossa tous les prétendants. Il dénicha une clé ouvrant ma porte et m'importuna tant que le mariage fut inévitable.
Si Antonín no hubiera golpeado a mis otros pretendientes... no dejó de molestarme hasta que el matrimonio fue inevitable
C'est vrai. Antonín était très amoureux et en très bonne santé.
Es verdad, Antonín estaba muy enamorado y gozaba de excelente salud
S'il savait faire, il serait maître, mais il n'est qu'Antonín.
Y si no es así, posiblemente sea más que tonto... Antonín.
Certes, il est Antonín, car je suis Katerina.
Sí, Antonín - porque yo soy Katherina.
Antonín, as-tu remarqué comme il rougit quand le major lui a proposé à manger de manière aussi rude?
¿ Viste cómo se avergonzó cuando el Mayor hizo aquel gesto grosero?
Qu'allez-vous conjecturer, Antonín?
Estás muy equivocado, Antonín.
Antonín : une fois ici, nous lui demanderons d'ôter son loup.
Antonín, déjanos preguntarle como quitarle ese... atuendo!
On raconte, Antonín, que c'était Anna, de la roulotte du magicien, et que vous l'avez traînée à travers les saules jusqu'ici.
Dijeron que era Ana, la chica del espectáculo de magia. ¿ Cómo pudiste arrastrarla a través de los sauces?
Regardez Antonín!
¡ Mira a Antonín!
Cher M. Antonín, je vous suis si reconnaissante de m'avoir assistée.
Querido Antonín, gracias por acudir a mi auxilio
Vous, Antonín, auriez mieux fait de ne pas lui conseiller choses si néfastes.
Antonin, no le des tan mala fama.
Antonín Dura est un homme doué.
Antonín Dura es un hombre de talento.
J'observe que votre caractère change. Vous venez de vous prononcer pour la poésie.
Te observo, Antonín, tu carácter esta cambiando sólo has hablado en favor de la poesía!
Antonín, tout cela revient à nouveau!
Antonín, todo eso tiene que volver!
Dieu merci! Je suis accoutumée à honnête maison, j'y retourne. Car Antonín m'appelle et me fait signe de revenir.
Antes tenía una casa decente, y volveré a tenerla porque Antonín me pidió que volviera.
Que faisais-tu, Antonín?
¿ Qué has estado haciendo Antonín?
Je ne puis être plus longtemps fâchée contre toi, Antonín.
no puedo estar mucho tiempo enfadada contigo, Antonín.