Translate.vc / Francês → Espanhol / Augusto
Augusto tradutor Espanhol
443 parallel translation
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
¡ Quédate quieto, Augusto! Me pones nerviosa.
Prince Auguste, cette pipe est pour vous.
Esta pipa es para usted, Príncipe Augusto.
Et, mon gracieux duc, cet homme a ensorcelé le cœur de mon enfant.
Y, mi augusto duque, este otro le ha embrujado el corazón.
Son fils, le Comte auguste Walewski.
Su hijo, el Conde augusto Walewski.
la piété qui devient un caractère, " ce qui la rend auguste et agréable.
" La piedad se adueña del carácter, lo vuelve augusto y encantador.
il est fou. Venez-vous reprocher à votre fils... de tarder à exécuter vos ordres?
¿ Venís a reprochar a vuestro hijo,... premioso en plazo y en ardor remiso,... su demora en cumplir vuestro augusto mandato?
L'Angleterre nous prête Siward et dix mille hommes.
El augusto rey inglés nos presta diez mil hombres y al buen Siward.
Moi être sûr que cette monnaie est du temps d ´ Auguste.
¿ Estar seguro, que esta moneda... ser época Augusto?
Très ancienne... Auguste...
¡ Muy antigua, de Augusto!
C ´ est une monnaie du temps d ´ Auguste.
¡ Es una moneda de la época... de Augusto!
Furio! Qu'est-ce qui se passe?
¡ Augusto, ven a ver este desastre!
Oui, au nom de M. Augustus Esmond.
Desde luego. A nombre de Augusto Esmond.
Voilà les fiers Romains, descendants de César et Auguste.
Aquí están los altivos romanos, descendientes de César y Augusto.
"depuis 7 ans un souverain étranger. " Elle accueillera son visiteur par des fêtes " et un enthousiasme dignes d'elle et dignes de lui.
"Y acogerá a su augusto visitante con fiestas" y con un entusiasmo que sea dignos de ella y esperamos que dignos de él.
Il y avait un marché, et Augusto a dit : "Si on essayait?"
Lo vendimos todo
M. Le président, j'ai l'argent :
Augusto mira :
Regarde les belles bulles! C'est amusant, non?
Augusto.Soy yo. ¿ Es que no me reconoces?
Toi qui voulais me "bidonner" 5000 lires. Et je te les ai "bidonnées", les 5000 lires.
Augusto Rocca, tanto gusto.
Augusto Rocca.
Pues claro, bobo
T'es la fille de ta mère!
Augusto, estás monisimo.
Je suis l'ami d'Augusto et aussi l'ami du petit blond.
No hay nadie dentro. ¡ Abre, marrano!
Celle-là, tu me la paieras.
Soy amigo de Augusto.
Tu veux venir? Viens.
Augusto... menudos amigos tienes.
Les boutons que maman a mis coûtent déjà ce prix-là!
Augusto, ve a comprar cigarros...
Combien loue-t-on cette bagnole?
Augusto, los cigarros...
J'ai l'air d'un ange.
Pero Augusto... yo... Con nuestro trabajo no se puede tener familia.
- Qui a l'argent? - Augusto.
La sinfonía del convicto
Je te dis que je n'ai pas pu.
Augusto lo tiene
L'empereur venait d'ordonner le recensement des Juifs. Chacun d'eux venait se faire inscrire... en son lieu de naissance.
En el séptimo año del reino de Augusto César un decreto imperial ordenó a los judíos volver a su tierra natal para hacer un censo y pagar impuestos.
Il est au nom d'Augusto Rinaldi, mon collègue.
Está por Rinaldi, Augusto Rinaldi, hijo del famoso médico.
M. Auguste, que c'est joli!
- Augusto. ¡ Qué guapo!
24 sur les 36, vous les donnerez à M. Auguste.
- Diga. - 24 de las 36 déselas al Sr. Augusto.
Mais ce n'est pas urgent!
- Ahora se las llevo, Sr. Augusto.
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
La situación está actualmente en manos... de este augusto cuerpo.
- Cher Augusto!
¡ Queridísimo Augusto!
On a compris, Augusto, mais il n'y a pas...
Está bien, lo entendemos, Augusto, pero es inútil, no hay...
A la bonne heure! M. Augusto a daigné vous envoyer.
Ya era hora que el señor Augusto se dignara enviarles.
- Augusto!
¡ Augusto!
" ll y a douze mois que je pense à toi...
"Hace 12 meses que pienso en ti. Augusto."
Auguste. "
¿ Quién conoce a Augusto?
Venez!
Augusto, nos llaman
Tu devais rentrer hier!
Vimos un mercado y Augusto dijo :
Augusto, regarde bien. C'est très amusant, prenez-le.
¡ Mire por donde va!
Viens, il nous emmène.
- Dime Augusto...
Augusto est là.
la señora es la anfitriona.
Je peux entrer?
¿ Pero Augusto conoce al dueño de la casa? Si, son viejos amigos.
Augusto, ça te dit rien, cette chanson?
- Si.Super.
Vas-y toi aussi, Augusto.
También tu, márchate
M. Augusto nous envoie.
Buenos días.
- Le prince vous attendait.
Nos manda el señor Augusto. Si, ahora iba a ir yo.
Tu lui parleras après
¡ Augusto! Ya es la hora, ya hablarás después.