Translate.vc / Francês → Espanhol / Avant
Avant tradutor Espanhol
207,838 parallel translation
Je n'étais pas comme ça avant que je te rencontre.
No era así antes de conocerte.
Certaines sont si éloignées qu'elles sont mortes avant même qu'on les voie.
Algunas están tan lejos, que murieron antes de que la luz las alcanzara.
Avant, tu m'appelais Hendrix.
Solías llamarme Hendrix.
Avant Sarah.
Incluso antes que Sarah.
Mais je suis sortie avec un Blanc qui était sorti avec quatre Indiennes avant moi.
Pero una vez salí con un blanco y luego descubrí que había salido con cuatro chicas indias antes que yo.
- Je montre le mauvais exemple d'une femme qui met le masque de son fils avant le sien.
- Fui el mal ejemplo de una mujer que le coloca la máscara primero a un niño.
Tu sais, avant que tu partes, je n'étais pas papa.
¿ Sabes que, antes de que te fueras, no era padre?
Dépêche-toi avant qu'elle ne l'apprenne.
Díselo antes de que se lo diga otra persona.
Frappe avant d'entrer, bon sang!
¡ Llama antes de entrar!
Frappe avant!
¡ Siempre se llama!
Je ne m'attendais pas à te voir avant demain.
No esperaba verte hasta mañana.
T'aurais pu le dire avant.
Haberlo dicho.
Désolé de pas être passé avant.
Siento no haber venido a verte.
Avant que j'oublie, la liste de choses à faire en mon absence.
Que no se me olvide. Una lista de tareas que hacer mientras estoy fuera.
On est dans le télésiège, et qui est assis à l'avant?
Íbamos en el telesilla, ¿ y quién va justo delante?
"Je ne veux pas m'en mêler." Tu étais sympa, avant.
"No quiero tener nada que ver". Tú antes molabas.
C'était génial, avant. Là, c'est le bordel.
Esto era precioso y ahora está que da pena.
Même si on ne dînera pas avant 20 h, ce qui est ridicule.
Aunque no comeremos hasta las 8 : 00, lo que es ridículo.
Je n'avais jamais dit ça avant, mais tu es malin, Colt.
Nunca antes dije esto, pero eres un tipo listo, Colt.
Je pensais pas avoir autant de jeans avant de les voir étalés tout le long de la route.
No sabes cuántas prendas vaqueras tienes hasta que las ves todas en el arcén de la autopista.
"Étonnamment pas mal avant de tomber de la scène."
"Lo hacía sorprendentemente bien antes de caerse del escenario".
Avant, on séchait les cours pour faire de la luge.
Nos saltábamos las clases e íbamos a bañarnos.
T'as rentré les veaux avant la tempête?
¿ Resguardaste a los terneros antes de la tormenta?
T'aurais pas dû partir avant d'être prêt.
No debiste marcharte sin estar preparado.
Il part pas avant l'été prochain.
Se irá el próximo verano.
Reprenons comme avant, où je passe à l'improviste, je bois tout votre whisky, et vous essayez de m'amadouer pour regarder un film débile avec John Wayne.
Volvamos a eso de que te visito cuando me apetece, me bebo tu whisky y tú intentas engañarme para que me quede a ver un bodrio de John Wayne.
Ce gamin ne touchera pas à l'alcool avant ses 14 ans.
Este crío no va a beber ni una gota hasta los 14.
J'ai essayé de t'appeler avant que tu arrives.
Intenté llamarte antes de que salieras.
On a une ouverture pour baiser quand les petits sont au lit et avant le début de TheVoice.
Hay oportunidad de sexo desde que se acuestan los nietos hasta que empieza La Voz.
J'ai promis à Linda de la rejoindre au sport avant les cours.
No puedo. Voy al gimnasio con mi amiga Linda antes de clase.
Je dois pas aller bosser avant 18 h, alors, vendredi, 16 h.
Yo entro al súper a las 18 : 00, así que el viernes a las 16 : 00.
Colt, je le sais bien, mais ça ne sera pas avant six, sept mois.
Colt, lo sé, pero faltan seis o siete meses.
J'étais fan des perroquets bien avant que ça soit la mode.
Soy fan suyo desde antes de que eso molara.
Oui, papa affirme qu'il peut détecter la fumée avant elles.
Sí, mi padre dice que él detecta el humo antes.
Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong.
Tienes unos dos minutos antes de que se dé cuenta de que no hay birra pong.
Venez, mon père, avant qu'ils dévorent tout.
Deberíamos comer, padre, antes de que desaparezca la comida.
Je te tuerai avant la fin du trajet.
Te juro que te mataré antes de llegar con Kjartan.
Ferme ta bouche avant que j'y colle mes bottes.
¡ Y ahora cierra la boca antes de que te la llene con mi bota!
Vers l'avant!
¡ Avancen!
Nous n'avons jamais rien vu de tel avant.
Nunca antes habíamos visto algo como esto.
En avant!
¡ Adelante!
Vers l'avant!
¡ Adelante!
Avant, j'étais là, et maintenant, je suis là.
Este era yo antes, así soy ahora. Llegué a la cima.
C'était avant.
Eso fue hace mucho.
Pourquoi tu prévois ton prochain repas avant d'avoir fini celui-là?
Dev, ¿ por qué planeas tu próxima comida antes de siquiera terminar esta?
Je sais. Mais je veux un aperçu avant.
Sí, pero quiero saber de antemano cómo es.
Et il y a ce couple asiatique avant nous.
Y esa pareja asiática está antes que nosotros.
Non, il faut reposer avant.
No, primero toca la mesa.
J'aimerais te voir avant de partir.
Quisiera verte antes de irme.
C'était juste un avant-goût, pour l'aider à passer la nuit.
Solo lo dejé probar para que superara esta noche.
Et cette image tourne en boucle... tous les soirs avant d'aller me coucher.
Y tengo que verlo una y otra vez, y otra vez, y otra vez, todas las noches antes de irme a dormir.