English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Backstage

Backstage tradutor Espanhol

189 parallel translation
On dirait les coulisses de l'Alkazar.
Como el backstage en Alcazar.
Vous me retrouvez en coulisses et je m'arrange pour que ce soit vous.
Si me buscan en el backstage, me aseguraré que tengan el puesto.
Je suis allé le voir en coulisses, il m'a serré dans ses bras pendant un quart d'heure et il m'a parlé...
Fui a verlo tocar y me colé en el backstage. Y él vino y me abrazó. Y hablamos por más de 15 minutos.
Vous avez un backstage pour le grand spectacle au monument aux morts et vous prendrez le dessert chez Massimino.
Un pase para el camerino de Dolly en el Barstow War Memorial... y después un dulce en el Massimino's Cafe.
Il y en a pour 5 000 dollars de pass backstage.
- $ 5000 en pases para camerinos. - Sacaste la lotería.
Je vous promets qu'un jour on rira de tout ça, backstage, au Forum.
Un día estaremos en los camerinos del forum, riéndonos de esto.
Je file backstage.
Me voy a los camerinos.
Backstage?
Camerinos?
Voilà le jeu radiophonique KISS avec quatre places au premier rang et quatre backstage pour le concert de ce soir au Cobo Hall!
El escenario de mayor regalo de los Kiss de la historia del universo. Tengo 4 entradas de primera fila con 4 pases para la zona reservada..
Tu viens de gagner quatre billets et quatre backstage pour le concert de KISS - au Cobo Hall!
Acabas de ganar 4 pases y 4 entradas para la zona reservada del concierto.
coulisses, chambres d'hôtel...
los backstage, piezas de hotel...
On est backstage au Truaburbark Theater.
Estamos en el teatro, entre bastidores.
Une petite annonce dans Backstage, et les Noirs attendaient dehors en masse.
Un pequeño anuncio en "Backstage"... puso a los negros haciendo fila alrededor del bloque.
Il y a Backstage à la télé.
Quiero que veas un programa de música.
Tu peux leur parler, être leur ami, mais tu n'auras jamais accés aux coulisses.
Puedes hablarles, ser su amigo, pero nunca acceder a un pase de acceso al "backstage".
Elle était en coulisse avec lui.
Ella lo conoce. Estaba en el backstage con él.
En coulisse avec une star?
¿ En el backstage con una estrella de rock?
Août 1999 Coulisses du Conan O'Brien Show
Agosto de 1999 Backstage del Conan O'Brien Show
C'est super de te voir, Mary.
Nos vemos el backstage.
- En coulisse pour Tom Jones.
Backstage de Tom Jones. - Dios mio!
On le ramène backstage.
- Lo estamos llevando a camarines.
Le tireur avait un pass backstage.
El sospechoso tenía un pase para detrás del escenario.
On l'a laissé en backstage?
Con estos antecedentes. no se como entró detrás del escenario.
Backstage avec les autres.
Detrás del telón con el resto de la tripulación.
Ils étaient backstage avec ceux des autres.
¿ Qué quiere que le diga? Estaban detrás del telón, con otros más.
Ils sont jaloux depuis que j'ai vu Christina Aguilera dans le bus.
Estas celosa porque la vi a Cristina Aguilera en el backstage!
Dans les coulisses du concert des Blazin'Squad, les fans réclament le groupe à grands cris.
En el backstage del concierto de Blazin'Squad, los fans claman por conocer a la banda.
Les Blazin'Squad nous ont trop dit de venir en coulisses.
Igualmente Blazin'Squad me dijo que fuera al backstage.
Il y avait une pub sur Backstage West.
Pusieron un anuncio en una revista.
Et si on tra ” nait en backstage, on pourrait regarder depuis la sc  ne.
- Si nos quedamos detrás de escena Y miramos desde las alas del escenario o algo así? - Si!
On peut pas...  tre en backstage?
Podemos quedarnos detrás de escena?
Si tu es libre demain, je t'emmène dans les coulisses du grand saut.
Si mañana estás libre, Elodie, puedes venir al backstage.
Même avec 10 % de femmes dans le public, ce n'était pas un rassemblement de gays en coulisse.
Aunque sólo el 10 % de la audiencia sean mujeres, no había una gran escena gay en el backstage de los conciertos.
J'adore les femmes.
Deberían estar siempre desnudas en el backstage.
Un laissez-passer dans les coulisses du centre commercial!
Es como si tuviéramos un pase al backstage del centro comercial.
"Un laissez-passer".
¿ Pases al backstage del centro comercial?
Vaudrait mieux car backstage, t'en verras des 10 fois plus sexy.
Más vale que estés seguro va a haber mujeres diez veces más sexy en los camerinos del Proyecto Kyle Gass.
Il y en aura des 10 fois plus sexy backstage quand on sera Album de l'Année.
¿ Qué importan esas chicas? Tendremos chicas 10 veces más sexy cuando ganemos Álbum del Año.
Je vois là le Magazine de l'Acteur.
Aquí está la revista "Backstage".
Tu veux aller en coulisse pour rencontrer Mick?
Quieres que te consiga pases de backstage, conocer a Mick?
Une fois il m'a même amené dans les coulisses du concert d'Aerosmith.
Una vez me metió en el backstage de Aerosmith.
- Ouais d'accord. C'était des passes backstage pour Grateful Dead.
Sí, claro, se llevaba unos boletos de un concierto.
Si tu n'es pas un voleur, alors pourquoi as-tu pris ces passes backstage?
Si no eres un ladrón, entonces por qué robaste -... esos boletos?
Ils étaient pour l'anniversaire de Nina. Un accès aux coulisses de Neil Diamond.
Eran para el cumpleaños de Nina... pases de "backstage" para Neil Diamond.
Il passe justement au Webster Hall ce week-end, et j'ai des places VIP et un laissez-passer backstage.
Bueno, sucede que este fin de semana tocará en Webster Hall, y tengo entradas VIP con pases para los bastidores.
Il n'y a pas de coulisses, pas de champagne, pas de salade de patates en forme de femmes mortes.
Nada de backstage, nada de champaña, nada de ensalada con forma de mujeres muertas.
Tu peux nous faire entrer en backstage?
¿ Puedes llevarnos al backstage?
- Tu as amené ta copine en backstage?
¿ Traes a tu novias al backstage?
L'essentiel, c'est la fête dans les coulisses.
Lo bueno es la fiesta que hay después en el backstage.
La première équipe à finir gagne un pass backstage pour toutes les fêtes de demain.
El primer equipo que termine gana pases VIP para All Tomorrow's Parties.
Professeur que faites-vous?
¿ Qué eres, Profesor? Goes en el backstage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]