Translate.vc / Francês → Espanhol / Banco
Banco tradutor Espanhol
16,612 parallel translation
La moitié des hommes que je rencontre me prennent pour la banque.
La mitad de los hombres que conozco me confundan un banco.
- As-tu déjà cambriolé une banque?
¿ Alguna vez has robado un banco?
- Vous ouvrez une banque?
- ¿ Vas a abrir un banco?
De ma banque.
Mi banco.
La banque se fout de l'intermédiaire.
El banco corta al intermediario.
Je fonctionne comme n'importe quelle banque...
Opero como cualquier otro banco...
Chase, Bank of America.
Chase, Banco de América.
Comme toutes les banques... 24 h.
Como cualquier otro banco... 24 horas.
J'ai un compte dans une banque à Zurich, et?
Te abrí una cuenta a tu nombre en un banco de Zurich, ¿ vale?
Il a dit que les chiffres étaient des numéros de comptes en Suisse.
Ha dicho que los números eran cuentas de banco en Suiza.
Qu'est-ce que c'est, des comptes bancaires, des numéros de transits?
Entonces, ¿ qué son estos, cuentas de banco, números de tránsito?
Fallait-il que tu transformes le meilleur club de la ville en ta réserve personnelle de sang?
¿ Tienes que convertir el mejor club de la ciudad en tu banco de sangre personal?
À la banque de Central City.
El banco de Central City.
Comment as-tu su qu'elle s'introduisait dans la banque?
Oye, ¿ cómo supiste que estaba asaltando el banco?
Il y a une petite sonnerie à chaque fois, qu'il y a un vol dans une banque.
Hay un pequeño sonidito cada vez, como, en un asalto a un banco.
L'alarme silencieuse de la Banque vient de se déclencher.
La señal de alarma acaba de activarse en el banco de Central City.
Son cadavre est sur un banc dans Sutro Heights.
Ahora yace cadáver en un banco de Sutro Heights.
La pension de son mari est automatiquement redirigée d'un compte à Amman vers la banque NBN dans le quartier Zeeburg d'Amsterdam.
La pensión de su marido se redirige automáticamente de una cuenta en Amán al Banco NBN en el distrito de Zeeburg en Ámsterdam.
Ici l'agent de terrain 237, je suis à la banque de Star City.
Aquí el equipo de campo 237, vamos al Banco de Star City.
Le gouvernement fédéral a envoyé ça pour renflouer la banque.
El gobierno federal lo enviaba para apoyar al Banco de Star City.
Il a amené les dépôts à la banque, Pas moi.
Así que él llevó los depósitos al banco, no yo.
Et ensuite vous étiez sensés vous retrouver après cela, n'est-ce pas, genre, sous un pont ou un arbre ou sur un banc romantique dans un parc.
Y luego se supone que se tenían que volver a ver después, cierto, debajo de un puente o un árbol o un banco romántico de un parque.
J'irai parler à la banque.
Hablaré con el banco.
La banque du sang est à court de O neg.
El banco de sangre no tiene O negativo.
Pas de drapeau rouge pour la banque ou Oncle Sam.
Así no llamaba la atención ni del banco ni de Hacienda.
La banque nous a finalement envoyé la vidéo de sécurité.
Al final el banco envió el vídeo de seguridad.
C'était clair comme le jour sur la vidéo de surveillance de la banque.
Quedó claro como el agua en el vídeo de seguridad del banco.
Ce qui ressemblait probablement à des cacahuètes une fois qu'il a découvert combien Nina mettait de côté.
Y probablemente le pareció insignificante cuando se enteró de lo mucho que estaba ingresando Nina en el banco.
OK, la banque en bas de la rue est surveillée.
Vale, el banco del final de la calle tiene cámaras de vigilancia.
Ça va sans doute prendre du temps, parce que mon compte en banque est vide.
Bueno, puede ser durante un tiempo, porque mi cuenta del banco está vacía.
Nous l'avons eu à la Banque Nationale du remmène tes fesses dans le Jersey.
Del Banco de Devolver tu Culo a Jersey.
Primer Banco de Cuba
Primer Banco de Cuba.
Et je vais toujours dans cette banque.
Y sigo yendo a ese banco.
Euh, je m'en fous de la détermination de Cabe, son plan vis à vis de la banque ne marchera pas avec notre copain dans les pommes.
No me importa cuán determinado sea Cabe, su plan del banco no funcionará con el chico local dormido ahí atrás.
Pas d'argument ici, mais comment on s'introduit exactement dans la banque la mieux gardée de La Havane, en plein jour, pendant les heures de travail?
Sin querer discutir, ¿ pero cómo exactamente vamos a irrumpir en el banco más rigurosamente vigilado de La Habana, a la luz del día, - durante las horas laborables?
- Ok... on se retrouve derrière la banque dans dix minutes.
- Bien... Así que, nos reunimos detrás del banco en diez minutos.
Bien, tu ferais mieux de couper le bon, sinon ça coupera toute l'électricité de la banque au lieu de seulement celui du coffre, on aura les sonnettes d'alarmes qui sonneront partout.
Bueno, es mejor que cortes el indicado, porque si cortas toda la electricidad del banco en lugar de solo la electricidad de la bóveda, tendremos campanas de alarma sonando por todo el lugar.
Okay, Sylvester, descend et surveille la banque.
Bien, Sylvester, baja y examina ese banco.
Plus gros problème.
El gerente del banco está trayendo a un cliente a la bóveda. Hay un problema más grande.
Le directeur de la banque se dirige droit vers la chambre forte, avec les clés.
El gerente del banco se dirige directo a la bóveda, con las llaves.
Jesse, appelle la banque du sang.
Jesse, llama al banco de sangre.
J'ai mis un cône de signalisation pour que la douche avec le rideau et le banc reste inoccupée.
Tengo un cono peligro la celebración de la ducha Con la barandilla y el banco en el mismo.
Raquel, peux-tu dire à la douche avec le banc que je l'aime?
Raquel, le dirás a la ducha con el banco Que lo amo?
Non, en fait, il y a cet e-mail de la banque, demandant la signature électronique de Cat afin d'approuver un transfert sur le compte d'Adam Foster.
Bueno, no, en realidad, había un correo del banco, pidiendo la firma electrónica de Cat para que pudieran aprobar una transferencia a una cuenta perteneciente a Adam Foster.
Maintenant continue de marcher jusqu'au banc du parc en face de l'océan.
Ahora sigue moviéndote hasta que llegues al banco del parque que hay mirando al mar.
Vous pouvez vous asseoir sur ce banc en attendant le début du jugement de votre précieuse cliente.
- Señoría... - Por mí, puede sentarse en ese banco con su valiosa clienta hasta la vista preliminar.
Et pour toi ma lady, des infos sur la carte de crédit de Jordan, avec la courtoisie de nos amis chez Union Banque.
Y para usted, señora, la información de acceso a la tarjeta de crédito de Jordan, cortesía de nuestros buenos amigos del Banco Union.
- Votre dernier chèque a été encaissé dans le Michigan.
- Tu último cheque... se cobró en un banco de Michigan.
J'ai un appel du 911 signalant des coups de feu à 15 minutes de la donation de sang.
Tengo una llamada al 911 sobre unos disparos a menos de 15 minutos del atraco al banco de sangre.
C'était à quelques kilomètres de la donation de sang
Fue a menos de tres kilómetros del banco de sangre.
Comptes bancaires?
¿ Cuentas de banco?