English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Beau

Beau tradutor Espanhol

52,034 parallel translation
Le beau garçon Queen pense qu'il est en train de sauver la ville.
El "niño bonito" de Queen cree que está salvando la ciudad.
C'est vraiment le plus beau jour de ma vie!
¡ De verdad que este es el mejor día de toda mi vida!
- Beau discours.
- Gran discurso.
J'ai un boursier de Rhodes, Un major de promo du MIT, Et une meuf avec un beau cul et un diplômé de Carnegie Mellon qui veulent tous ce stage.
Tengo una beca Rhodes, mejor estudiante en el MIT, y una chica con un gran culo y el grado de maestria de la Universidad Carnegie Mellon que todos queremos esta pasantia.
Tu faisais le petit déjeuner au beau milieu de la nuit, Ian.
Que estaban haciendo el desayuno en el medio de la noche, Ian.
J'ai trois enfants, une femme, un mari, et un beau-père avec une bite géante. que j'ai déjà vu deux fois.
Tengo tres hijos, una esposa, un esposo, y un padre-en-ley con un gigante Johnson que he visto ya dos veces.
C'est si beau et rustique par ici.
Es tan lindo y rústico acá arriba.
Les Silva ont tué mon beau-frère, presque tué ma sœur et viennent juste d'essayer de me faire exploser.
Los Silva han matado a mi cuñado, casi matan a mi hermana y acaban de intentar hacerme volar en pedazos.
Le beau prince Noctis de Lucis et la jolie princesse Lunafreya de Tenebrae...
El cautivador príncipe Noctis de Lucis... y la bella princesa Lunafreya de Tenebrae...
- Elle s'attend à un beau prince.
- Espera ver a un joven príncipe.
Tu es très beau, tu as un corps de nageur.
Tienes una belleza clásica y el cuerpo de un nadador.
C'est très beau ici.
Aquí es muy agradable.
T'es très beau.
Eres apuesto.
Bravo, beau travail.
Buen trabajo.
Beau sermon pour un imposteur dans ton genre.
Amén, hermanos. Amén. Gracias... gracias a todos por venir.
Faire le beau. Se montrer pendant que j'ai la cote.
Parecer una estrella a mi lado.
Pour aujourd'hui, on va louer deux Jet Skis on va bien se défoncer parce que je roule un beau joint.
Para el resto del día, alquilaremos par de jet skis y nos fumaremos un porro gigantesco.
C'est beau, la rédemption.
La venganza es dulce.
Ce manteau est très beau.
Este abrigo es muy bonito.
- Beau travail, inspecteur.
- Gran trabajo, detective.
Ce serait honteux de laisser ce beau repas aller à la poubelle.
Bueno sería una absoluta pena dejar que esta agradable comida se estropee
Quelle beau merdier pour ton premier jour.
Vaya caso para tu primer día.
Oh, il est beau.
Oh, es preciosa.
C'est peu flatteur sur un si beau visage.
Es completamente desfavorecedora para una cara tan bonita.
Car on sait que vous avez tué votre beau-père, Christi.
Porque ahora sabemos que es usted la que mató a su suegro, Christi.
Et un beau jour ils ont gagné.
Y un buen día, ellos vencieron.
Un beau jour pour toi.
Un buen día para vosotros.
Vous deux faites un beau couple.
Hacéis una buena pareja.
Comment je pourrais épouser la femme la plus parfaite si je ne peux pas lui donner le plus beau des mariages?
¿ Cómo se supone que voy a casarse con la mujer más perfecta del mundo Si yo no puedo darle la boda más perfecta?
J'ai juste à le regarder. J'ai ce sentiment d'être à la maison. C'est très beau...
Como todos sabemos, el matrimonio trata de sexo y propiedad.
Mon beau-fils était en prison.
Mi hijastro estaba en la cárcel.
Et regarde le beau café que tu me fais alors que je te déconcentre.
Y mire qué bien está haciendo mi café a pesar de mi intromisión.
Vous avez beau venir... et trouver les mots qu'il faut... ça ne changera rien du tout.
Que vengas y digas todo lo que hay que decir da exactamente lo mismo.
Mais voilà... On a beau avoir tous les renseignements du monde, si personne ne peut agir, à quoi ça nous avance?
Pero, viejo ¿ de qué sirven todos los datos del mundo si no hay quién los use?
- C'est beau, hein?
- ¿ Sí o no? - Sí.
Pour les gens de Medellín, c'est sacrément sacré. La traque de Pablo avait beau ensanglanter la ville, ils fêtaient ça comme d'habitude.
En Medellín se festeja más que en ningún otro lado, y pese a la persecución de Pablo, este año no fue la excepción.
C'est ça, quand on est beau.
- Lo que es bonito es bonito, mijo.
Tout ce que je peux te dire, c'est que c'est un très beau vœu.
Bueno, lo único que le puedo decir es que fue un muy buen deseo.
C'est bientôt ton anniversaire, je dois te faire un beau cadeau.
Dentro de poco será tu cumpleaños, tengo que hacerte un buen regalo.
Très beau, merci O'Pri'.
Precioso, gracias, O'Pri'.
Ça te fait un beau cul.
Esto te hace muy buen culo. Mira.
Beau boulot, Supergirl.
Buen trabajo, Supergirl.
- C'est beau.
- Es precioso.
C'est une telle tragédie sur un si beau visage.
Es una tragedia en esa cara tan bonita
Je t'offrirai un beau cadeau!
Tengo que hacerte un buen regalo. Ve.
Ça... c'est pas très beau à voir.
Y... esto... no es una imagen muy bonita.
Comment va le beau gosse?
¿ Y cómo está el guapito de cara?
J'ai un beau-frère sur place qui m'informe que le tueur s'appelle Sam.
Tengo un cuñado en la policía, que me informa de que el nombre del asesino es Sam.
Parfait. Tu es tout beau!
¡ Te queda bien!
Pareil ici, beau gosse.
Lo mismo digo, guapo...
Bravo. C'est bien, beau boulot.
Buen trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]