Translate.vc / Francês → Espanhol / Coupe
Coupe tradutor Espanhol
20,379 parallel translation
S'il se coupe, c'est qu'il est rapide.
Cuando corre rápido, se corta.
Si je ne me coupe pas, j'ai l'impression de ne pas aller assez vite.
Creo que si no me corto, no siento que voy lo suficientemente rápido.
Coupe ça.
Corta eso.
Coupe.
Corta eso.
Ne coupe pas la moustache.
Oye, no le quites el bigote. Déjaselo.
Nouvelle coupe de cheveux.
Hoy me corté el cabello.
Nouvelle coupe?
¿ Nuevo peinado?
Ça coupe. Veuillez répéter.
Se corta la comunicación.
Tu ne craignais qu'une chose, les mecs en coupe-vent marchant dans ton bureau disant, "éloignez-vous des ordinateurs."
Dijiste que solo le temías a una cosa... Tipos usando rompevientos entrando en tu oficina diciendo, "aléjese de la computadora".
- Je lui fais une coupe.
Todos desafinan ;
Coupe-toi un autre tentacule, tu pourras mettre un pantalon.
¿ Has pensado en cortarte otro tentáculo para usar pantalones?
Un expert de la coupe.
Es un corte de entendidos.
- Alimentez la coupe de ligne.
- Corte de la línea de combustible.
J'ai eu la même coupe de cheveux une fois.
Una vez, me corté el pelo así.
- On coupe.
- Corten.
On coupe sa réplique.
La cortamos.
T'as vu la Coupe du Monde'83, quand l'Inde a gagné?
¿ Vieron la Copa Mundial de 1983, cuando la India ganó?
Et la Coupe du Monde'87?
¿ Y la Copa Mundial de 1987?
On coupe!
¡ Cortamos!
Merci votre Majesté, je reprendrai une autre coupe de soda.
¿ Por qué? Gracias, su majestad, tomaré otra copa de soda.
Mais la coupe fait pas l'homme. L'homme fait l'homme.
Pero son detalles... el cabellos no hace al hombre, el hombre hace al hombre.
J'ai coupe trop court?
¿ Lo corté demasiado?
Tout le marché est sous leur coupe, tout le pays même.
Tienen copado todo el mercado, todo el país.
La Coupe Mortelle est l'objet le plus important du Monde Obscur.
La Copa Mortal es el objeto más importante en el Mundo de Sombras.
Tu sais ce qui arrivera si Valentin trouve la Coupe avant nous.
Sabes lo que sucedería si Valentine se apodera de la Copa.
Le Terrestre en échange de la Coupe Mortelle.
El Mundano a cambio de la Copa Mortal.
Ils veulent la Coupe et pensent que tu l'as.
Quieren la Copa y creen que la tienes.
"Au fait, une coupe magique est cachée sur la planète Bongo, mais silence."
"Por cierto, hay una Copa Mágica, la escondí en el planeta Bongo"?
Les vampires veulent la Coupe.
Los Vampiros quieren la Copa.
Simon contre la Coupe.
Simon por la Copa.
Soit elle a la Coupe, soit elle nous dira où elle est.
O tiene la Copa o la obligaremos a que nos diga dónde está.
Tour ça pour dire, celle qui contrôle la Coupe Mortelle contrôle le Monde Obscur.
Basta decir que quien controle la Copa Mortal, controla el Mundo de Sombras.
- A-t-elle la Coupe Mortelle?
- ¿ Tiene la Copa Mortal?
Pourrais-tu me dire où trouver la Coupe Mortelle?
¿ Podrías decirme dónde encontrar la Copa Mortal?
Je lui ai coupé les cheveux et on a bien déconné au sujet de sa coupe.
Le corté el cabello antes de que saliera.
En écoutant votre maquette... j'ai eu le souffle coupé. C'était sauvage, dur.
Cuando oí su demo... me dejó helado.
M. Capra s'est fait coupé la joue post-mortem.
Al Sr. Capra le arrancaron la mejilla después de muerto.
Il refusait de verser des pots-de-vin à la mafia alors M. Breda et ses hommes ont torturé M. Hobbs devant sa famille, l'ont coupé en morceaux et les ont jetés dans la rivière.
Se negó a pagar la extorsión a la mafia, así que el Sr. Breda y sus hombres torturaron al Sr. Hobbs delante de su familia, cortaron su cuerpo, y tiraron los pedazos al río.
J'ai coupé chaque planche, planté chaque clou, vécu là-bas pendant 5 ans.
Corté cada tronco, clavé cada clavo y viví allí cinco años.
D'après M. Johnson, le maire a coupé le gaz.
El Señor Johnson subió el calor. Cree que el Alcalde cerró el gas.
Shan lui a coupé un tentacule.
Intentó estrangularme. Shan tomó un cuchillo, y le cortó el tentáculo.
Les Bears t'aurait coupé sur le camp.
Los osos deben de haber cortado en el campo.
Ça a coupé.
Cayó.
Ça a encore coupé.
Se dejó caer de nuevo.
Qui d'autre la classe supérieure a-t-elle coupé?
¿ Quién más se va de la clase superior?
Azgeda a coupé la tête de Costia et me l'a livré dans mon lit, et je les ai pourtant inclus dans mon alliance.
¡ Azgeda cortó la cabeza de Costia... y la dejó en mi cama! ¡ Y aún así los dejé entrar en mi alianza!
C'est coupé.
- Cortamos.
Ça coupe.
Nos dirigimos al punto de ruptura.
Je l'ai coupé et ramené à la maison.
Lo talé y lo traje a la casa.
Ou elle a coupé pour passer le blocus.
O necesitaba silenciar la radio para pasar el bloqueo.
il à coupé le courant, donc fait le manuellement.
Cortó la energía, así que hazlo manualmente.